Читаем Господство полностью

К западу от всего этого протянулась одна-единственная грунтовая короткая взлетная полоса для доставки стройматериалов. С тех пор никто ее не обслуживал и никто ею не пользовался – по крайней мере, насколько было известно Джей Ди.

– Есть картинка, – сказала Юн. – Все в порядке.

– Тогда идем назад, – сказал Дел Джей Ди. – Скоро сядем.

В грузовом отсеке идеально ровными рядами висели двенадцать ди-би с боевым оружием, покачиваясь на потолочных креплениях из стороны в сторону, пока пилот поправлял курс машины. Проскользнув мимо них, Дел подошел к шкафчику и вынул свою новую броню. Положив тяжелое снаряжение на лавку у стены, он проверил каждую защелку. Броня была идеально новой, без единой царапины и без вмятин, которыми отличалась предыдущая.

– Интересно, скоро ли пропадет весь этот блеск? – пробормотал он.

Джей Ди позади него в последний раз проверял свое снаряжение.

– Может, в следующий раз стоит попытаться уклоняться от выстрелов, – отозвался он, ухмыльнувшись.

– Ха… ха… ха, – состроил гримасу Дел.

Над их головой затрещал динамик, после чего послышался голос Юн.

– Летному экипажу занять места для посадки, – произнесла она саркастически.

Как будто все было совершенно нормально.

– А она мне все больше нравится, – сказал Джей Ди.

Дел кивнул.

– Ладно, готовимся.

Оба они взяли по «Усмирителю» и по несколько обойм для них. Компактное оружие средней дальности было спроектировано для ди-би, но в самолете ничего другого не было. Таково было требование Джинн.

Джей Ди осмотрел короткий ствол и покачал головой.

– Я уже начинаю жалеть, что мы не настояли на своем. «Лансер» сейчас нам не помешал бы.

– Не беспокойся, старина, – ответил Дел, с особой силой налегая на сарказм. – «Ди-би могут прекрасно справиться с любой потенциальной проблемой».

Он рассмеялся, и Джей Ди рассмеялся вместе с ним.

– В следующий раз обязательно уговорим ее. Заставим прислушаться к голосу разума.

– Для нее это и значит разумно, – покачал головой Дел.

– Уверен, что раньше все было по-другому, – сказал Джей Ди, проверяя прицел. – Когда выполнять работу солдат отправляли солдат.

Дел ехидно усмехнулся.

– Ладно, дедуля. Присоединяйся, когда надоест вспоминать старые добрые времена.

Он прошел по отсеку к закрытой двери для грузов.

– Ха-ха-ха, – медленно отчеканил Джей Ди.

Через несколько секунд шасси «Кондора» коснулись земли. Самолет подпрыгнул, затем окончательно приземлился и покатился по неровной поверхности взлетной полосы. Двигатели заревели, включая торможение.

Джей Ди повысил голос, чтобы перекричать шум.

– Итак, взвод, высаживаемся и формируем периметр в пятнадцать метров!

В ответ ди-би «ожили». На их груди загорелись голубые огоньки статуса, а также вспыхнули расположенные по краям их лиц «глаза». Моторы внутри загудели, готовясь к работе. Крепления с потолка опустились, затем отстегнулись, и каждый робот слегка присел под своим весом. Потом они все как один развернулись к выходу, взяв оружие на изготовку.

Мгновение спустя начал опускаться трап. По мере того как он опускался, перед взглядом Дела вырисовывалась дальняя кромка кратера. Крутой склон становился все более пологим. Ничего, кроме камней и грунта, вплоть до самой вершины. А дальше – плоскогорье, почти идеально отутюженное энергетическими бурями.

И ни единого растения. Дел понял, почему для захоронения выбрали именно это место. Когда трап коснулся земли, ди-би промаршировали по нему строем и стали растекаться, как пролитая жидкость. Едва спустился последний, трап начал подниматься.

– Черт! – выпалил Джей Ди.

Он подошел к стене и потянул рычаг, чтобы перейти на ручное управление системой.

– Это еще что было? – спросил Дел. – Она что, думала, что мы остаемся внутри?

Юн как будто услышала его, потому что в динамиках тут же раздался ее голос:

– Извините, парни. Давно не высаживала настоящих солдат. Все тут заточено под ди-би, но я отключила. Можете выходить.

– Признак времени, – сказал Джей Ди, перехватывая покрепче свой «Усмиритель» и спускаясь с трапа.

Дел последовал за ним, но остановился.

– Ах, черт! Постой.

– Что еще?

– Забыли Дейва.

Дел вернулся к полкам с оборудованием, где к стене желтыми ремнями был прикреплен ящик с Дейвом.

– А он нам вообще нужен? – окликнул Дела Джей Ди. – Если понадобится вынести дверь, то с этим справятся ди-би.

– Беард вроде считал, что он нам пригодится, – пожал плечами Дел. – Во всяком случае, не могу представить, чем он нам может помешать.

– Используй воображение, – ответил Джей. – К тому же, Беард, наверное, просто хочет, чтобы мы в рабочей обстановке проверили его игрушки.

Разместив ящик на полу, Дел открыл защелки и активировал упакованного робота. Секунду ничего не происходило, затем глаза Дейва вспыхнули голубоватым светом, как у ди-би. Еще секунду спустя робот развернулся и высоко подпрыгнул.

– Ого! – воскликнул Дел и шагнул назад так быстро, что едва не споткнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги