Читаем Господство полностью

Спрыгнув на землю, Беард постарался как можно торжественнее пройти вперед по толстому слою пыли. Коул присоединился к нему, а Сэм вернулась в кресло пилота.

– Дядя Беард, – произнес Джей Ди, улыбаясь во весь рот.

– А, так я теперь «дядя»? Давно пора.

– Ты заслужил.

Джей Ди встретил его на полпути и крепко обнял.

Дел обернулся к «Кондору» и крикнул:

– Дейв? Следуй за нами. Мы уходим.

Ожидая, пока выйдет робот, Дел повернулся к Беарду.

– Надеюсь, вы получили его сообщение.

– Конечно получили. Ну и заварушку вы тут устроили.

Дел потер затылок.

– Ничего такого, с чем бы нельзя было справиться.

– Ага, – отозвался Коул, пиная борт поврежденного «Кондора». – Оно и видно, что у вас тут все под контролем.

Беард подошел к обрыву и посмотрел вниз. Какое-то время он просто наблюдал сражение на дне кратера. Дел и Джей Ди подошли к нему.

– Ди-би действуют лучше, чем я ожидал, – сказал он наконец. – Но я и не ожидал многого.

– Какой план? – спросил Джей Ди. – Сдерживать тварей, пока устанавливается новый купол?

К удивлению Дела Беард покачал головой.

– Вообще-то мы здесь, чтобы забрать вас.

В голосе его ощущалась озабоченность чем-то еще, чем-то важным.

– Ди-би на некоторое время займут этих тварей. Нам нужно решить и другие проблемы.

– В чем дело? – спросил Дел.

– В Кейт, – ответил Беард. – И в Маркусе.

Дел почувствовал холодок в животе. Ему захотелось задать очевидный вопрос, но он боялся услышать ответ.

Увидев волнение на лицах Джей Ди и Дела, Беард поднял руки.

– Мы потеряли с ними контакт. Судя по всему, они находятся в горном поселении Изгоев к западу от Хасинто. Рой там тоже активен. Детали сообщу по дороге, ладно? Чем быстрее мы туда доберемся, тем больше у нас шансов найти их.

В это мгновение Дейв выплыл из «Кондора» и завис низко над землей, испуская струю голубого пламени.

Беард опустился перед ним на колено в пыль, провел пальцем по глубокой вмятине от лезвия «Баззкилла», поморщился и спросил:

– Вы что, использовали его в качестве щита?

Джей Ди опустил глаза и поковырял пыль носком ботинка.

– Ну, можно сказать и так. Извини.

– Он спас наши шкуры, – добавил Дел. – Спасибо, Беард. Его можно починить?

Беард дружески похлопал робота по корпусу и подтолкнул его к ожидающему их вертолету.

– Позже скажу. Сейчас нам нужно торопиться.

Подняв указательный палец, он покрутил им в воздухе, подавая сигнал Сэм готовиться к подъему.

Сгибаясь под встречным ветром, Дел с Джей Ди побежали к «Королевскому ворону», пока другие машины продолжали кружить над кратером Орзабал, поливая его огнем из пулеметов.

7: Убежище от Роя

После водопада река расширялась и становилась спокойнее, хотя с обеих сторон ее окружали скалы. Эти утесы не оставляли Кейт места для маневров, и ей приходилось строго следовать течению реки со всеми ее поворотами.

С каждой секундой водная поверхность приближалась. Кейт протянула руку назад, нащупала трос отцепки, ухватилась за него и принялась ждать. Стоит потянуть за трос раньше времени, и они на большой скорости нырнут в воду, которая может оказаться неглубокой, или попадут в подводное течение. Стоит немного помедлить, и они с Макензи запутаются в стропах и утонут.

– Глубоко вдохни! – крикнула она Макензи, когда до темной поверхности оставались лишь сантиметры.

Вот она коснулась воды подошвами ботинок и вновь чуть поднялась над ней, будто скользила на лыжах по водной глади. Потянув за трос, Кейт подалась вперед и полетела вниз, когда парашют резко отцепился. Оказавшись в воде, она извернулась всем телом. Борясь с весом пристегнутой к ней спереди девочки, она забарахталась и засучила ногами. И почти мгновенно вынырнула на поверхность – вероятно, в этом ей помогли воздушные карманы парашютного ранца.

Они плыли по течению. Хотя река и была здесь спокойной, она двигалась быстрее, чем ожидала Кейт.

– Ты в порядке? – спросила она девочку.

– Ух ты! Было здорово! – воскликнула Макензи.

Было невозможно сдержать улыбку.

– Ты же умеешь плавать?

– Ага, и неплохо. Хотя Илай плавает лучше.

– Ну ладно, я отстегну тебя. Но держись за меня. Мы должны держаться вместе, хорошо?

– Конечно!

Кейт протянула руку вперед и отстегнула ремень. Через секунду Макензи освободилась и поплыла рядом, держась за ее плечо. Хорошо, что вода была не такой холодной, как ожидала Кейт.

Перед ней вынырнул Маркус, жадно глотнув воздух и проведя рукой по лицу. Он кашлянул, сплюнул, затем повернулся и, увидев ее, поднял большие пальцы. Макензи повторила этот жест.

Кейт обернулась как раз в то мгновение, когда в воду плюхнулся Оскар. Через секунду его голова показалась над водой, он прокашлялся и тут же завертелся в поисках. Взгляды их пересеклись.

– Ты меня толкнула, Кейт!

– Люди часто впадают в ступор перед своим первым прыжком.

Судя по выражению его лица, он обдумал и тут же отбросил с десяток возможных ответов, слишком неприличных для детских ушей. В конце концов он состроил грозную физиономию и переключился на реку. Вскоре все они поплыли по течению.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги