Читаем Господство полностью

Река здесь была шириной метров тридцать, и с пеной плескалась вдоль крутых скалистых берегов примерно такой же высоты. Им оставалось лишь отдаться на милость потока, и Кейт решила, что это не так уж плохо. Они удалялись от деревни с неплохой скоростью, и при удаче Рой потратит несколько дней на их поиски в туннелях и боковых помещениях, а найдет в результате только оставленные Макензи ловушки.

При мысли об этом она мрачно усмехнулась.

– Далеко течет река? – спросил Маркус Оскара, который только пожал плечами. Близнецы тоже не знали.

– Насколько я помню, жители этой деревни не уходили слишком далеко от своей горной крепости, – сказал дядя Кейт. – Ловили рыбу, иногда торговали ею с нами на западе, но обычно это мы приходили к ним.

Дети согласно закивали. Походы из Форта Амсон в Южную деревню для них были достаточно редким событием, случавшимся раза два в год. Кейт задумалась, понимают ли они, что какая-то часть их жизни осталась навсегда в прошлом. Дом их разрушен, друзья – да, если уж на то пошло, почти все, кого они знали – погибли или пропали… А теперь разрушено и то место, которое они знали почти так же хорошо, как свой дом.

Через какое-то время течение замедлилось, река расширилась, а скалы сменились холмами, а затем и отдельными валунами по берегам. Река впадала в большое озеро, окруженное, по всей видимости, непроходимой стеной деревьев.

Но в дельте реки их поджидала другая опасность. Берега здесь были завалены упавшими мертвыми деревьями. Серые окаменелые стволы выглядели так, как будто пролежали здесь десятилетиями.

– А это что? – спросил Илай, показывая в сторону.

Перед ними открылся настоящий ужас.

Тела. Десятки тел, и не только тварей из Роя.

Сюда приплыло все, что упало со скалы в Южной деревне. Малютки, Прыгуны… Кейт увидела даже Отродье, которое она столкнула с рыбачьей платформы; его стеклянные глаза безжизненно устремлялись в темнеющее небо. Но ничто из этого не шло ни в какое сравнение с тем, что увидел Илай.

– Не смотри, – сказал Маркус, разворачиваясь так, чтобы загородить мальчику обзор на плывущий метрах в десяти труп.

Это был один из деревенских жителей. Один из многих. Кейт насчитала восемь, и ее пронзила жуткая мысль – уж не спрыгнули ли они в пропасть нарочно, чтобы не достаться тварям.

Их нельзя было за это винить, их поступком можно было даже восхититься, но смотреть на них от этого было не легче. Она отвела взор и развернула плывущий рюкзак так, чтобы Макензи тоже смотрела в другую сторону. Но девочка все равно оглянулась, желая посмотреть. Впервые с тех пор, как Кейт нашла Макензи в Южной деревне, в глазах девочки отразилась настоящая печаль. Она как будто только сейчас осознала весь ужас происходящего. Возможно, она цеплялась за надежду, что остались еще какие-то люди из Южной деревни или даже из Форта Амсон, которым удалось спастись подобно тому, как спаслись Кейт и Оскар, и которых нужно только найти, и отметала любые сомнения в силу подростковой наивности.

Но несмотря на все горе, Макензи не поморщилась и не отвернулась. Кейт не стала ей мешать смотреть на мертвецов.

Наконец они проплыли дальше, и теперь по сторонам виднелись одни лишь полусгнившие стволы. Воздух здесь был приторным и спертым.

– Вон дом, – сказал вдруг Оскар.

Кейт проследовала взглядом в указанном направлении и прищурилась. И в самом деле, в сотне метров от них на берегу стояла какая-то постройка – точнее, несколько построек. Настоящие развалюхи, совсем старые, но большие.

– Лесозаготовительный лагерь, – предположил Маркус. – Возможно, здесь собирали бревна, которые спускали по реке с гор, пока там еще были деревья, а потом их распиливали и отправляли дальше.

– По крайней мере, его можно использовать, как убежище, – сказала Кейт, впрочем, сама сомневаясь в своих словах.

Строения выглядели так, как будто их соорудили сотню лет назад, а забросили с полсотни лет назад. Часть крыши провалилась. Те из окон, что не были разбиты, покрывал толстый слой грязи.

Вокруг двух построек неровными рядами лежали штабеля бревен высотой метра три, почерневшие от плесени. Подплыв ближе, люди увидели, как между кучами досок и многочисленными щелями в ближайшем здании шмыгают крысы.

Кейт попыталась заглушить растущее беспокойство.

– Хотя, если подумать, то лучше нам добраться до песчаного пляжа.

– Неплохая мысль, – сказал Маркус.

– Я тоже не против, – отозвался Оскар.

8: Завтрак с друзьями

Несмотря на масштабную высадку DR-1 в кратере, в «Кондорах» оставались дополнительные отряды роботов для второго этапа миссии.

«Королевский ворон» летел в строю последним за шестью «Кондорами», сопровождаемый с двух сторон «Пустельгами». Южная деревня располагалась высоко в скалистых горах с опасными выступами. Единственным освещением был свет полной луны. Везде, насколько хватало глаз, не было заметно никаких признаков цивилизации.

Сама деревня была сооружена примерно на половине пути к хребту, на укрытом плато, расколотом некогда надвое каким-то катаклизмом. На дне глубокого ущелья с отвесными стенами бурлила горная река.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги