Читаем Господство полностью

Той самой рукой, которой он вцепился в стойку шасси, а не той, что шарил в кабине. Едва Носильщик камнем рухнул вниз, как освободившийся от лишнего груза вертолет взмыл вверх.

Цепляясь за поручень, что было сил, Дел наблюдал, как чудовище в последний раз пытается ухватиться за скалистую стену, и его огромные пальцы оставляют глубокие царапины в камне. А затем его поглотили бурлящие воды.

В воздух поднялся огромный фонтан брызг, достав до вертолета. Сэм вцепилась в штурвал, стараясь держать свою «птичку» ровно, чтобы ее не откинуло на скалу. Она не могла повернуть ни влево, ни вправо, а тут еще сверху вдруг посыпались обломки, камни и даже поврежденные ди-би. Твари из Роя швыряли все, что попадалось им на глаза, стараясь сбить ту штуку, которая погубила их Носильщика.

Что-то громко ударилось о хвост «Ворона». Еще один такой удар в лопасти, и им конец. Сэм опустила нос вертолета и включила двигатели на полную мощность, бросая его вперед. Раздался скрежет, сопровождаемый искрами – это лопасти задели каменную стену рядом с ними.

– Держитесь за что-нибудь! – крикнула Сэм через плечо.

– Мы уже поняли! – крикнул в ответ Коул.

Сэм вела вертолет на пределе возможностей машины, виляя по узкому ущелью. А потом полет вдруг стал ровнее. Река упала вниз на сотню метров, а за водопадом виднелось гораздо более спокойное и широкое русло, направлявшееся к лесу.

– Что это? – спросил Джей Ди, указывая почти прямо вниз.

Сэм развернула «Ворон» в указанном направлении. Какое-то светлое пятно… что-то растянутое между двумя камнями в воде… с шевелящимися по течению щупальцами… На взгляд Дела это походило на гигантскую медузу, но до океана отсюда было очень далеко.

– Парашют, – сказал Коул. – Черт меня подери! Этот старый сукин сын все-таки придумал, как выбраться отсюда.

9: Костер

– Я разведу костер, – сказала Кейт. – Кто хочет помочь?

Она швырнула охапку коряг, выброшенных когда-то водой на ровный участок суши, на который они выбрались из реки. Палки застучали друг о друга почти как кости, и от этого звука у Кейт по спине пробежали мурашки.

Дети сидели, прижавшись к Маркусу. Они не вызвались добровольцами, и она не могла их винить за это. На них наконец-то навалилась усталость за все прошедшие несколько дней. Да еще эти трупы в реке. Что-то внутри них изменилось. Смогут ли они забыть увиденное, или это как раз тот момент, когда они вступили во взрослую жизнь?

– Ну что, никто? – спросила Кейт.

– Думаешь, это хорошая идея? – спросил Маркус, не вдаваясь в подробности, чтобы не тревожить детей.

Кейт обернулась, посмотрела на реку и на горное ущелье позади нее, едва видимое с такого расстояния. Парашютов у Роя нет, а без них этим тварям понадобится, по всей видимости, несколько дней, чтобы добраться до этого места. Если они вообще захотят их преследовать.

– Лишь на пару часов, – сказала она. – Может, кто-то заметит его. А если нет, мы хотя бы приготовим пищу и согреемся, прежде чем двигаться дальше.

Маркус неохотно кивнул.

– Ну давайте же, кто-нибудь, – настойчиво сказала Кейт.

– Вообще-то я хотел их завербовать, – сказал Маркус.

На какую-то долю секунды ей показалось, что он говорит о вербовке в армию.

– Мне нужна помощь в осмотре лесопилки. Может, там найдется радио, – добавил он, возможно, почувствовав разочарование Кейт.

Дети приободрились, и стали снова походить на прежних энергичных подростков.

– Да, мы можем помочь, – сказал Илай.

– Значит, все-таки, можете? – спросила Кейт.

В голосе мальчика явно звучало восхищение. Оскар скрылся в сумерках, чтобы раздобыть какой-нибудь настоящей еды, и она была рада, что он этого не слышит. Она еще толком не знала, что ее дядя думает об этом мужчине и о том, как им восторгаются дети. Кейт заставила себя улыбнуться.

– Ну ладно, идите с Маркусом. Кто-то же должен присмотреть за ним.

Дети усмехнулись. Маркус лишь слегка фыркнул – максимальная степень выражения веселья, какую она видела за все недолгое время знакомства с ним. И далеко не в первый раз она задумалась, какой же была Аня Страуд, что у этой пары вырос такой добродушный и улыбчивый Джей Ди.

– Идем, – сказал Маркус, вставая на ноги.

Близнецы вскочили и последовали за ним, подражая – бессознательно или осознанно – его солдатской походке.

Кейт прочесала берег еще раз в поисках хвороста, но нашла лишь несколько тонких веток среди наваленных вдоль берега бревен. Потом решила попытать удачи у лесопилки, хотя большинство досок там были гнилыми и покрытыми плесенью. По пути она прошла мимо кучи испорченных листов фанеры и валявшихся столбов для изгороди, из-под которых разбегались крысы.

Она понимала, что ничего подходящего здесь не найти, но ей хотелось проследить за Маркусом и близнецами, которые только что добрались до главного строения и вошли в него, словно спецотряд на задании по зачистке местности. Едва выйдя на берег, Кейт сразу же поняла, что в этом заброшенном месте обитают одни лишь крысы. Маркус, скорее всего, тоже это знал. Кейт улыбнулась. Несмотря на свою суровую внешность, он постарался подыграть детям и доставить им удовольствие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги