Читаем Госпожа Загадка (СИ) полностью

К носилкам не спеша приблизился еще один эльф. То, как расступались и склоняли головы слуги, позволило предположить, что он знатная особа. Стройная, подтянутая фигура в белоснежном дагарте, подпоясанным золотым поясом, неуловимо напомнили Дэлианна. Ну а длинные волосы цвета льна и тонкая прядка голубых волос на виске недвусмысленно намекали, что я вижу сиятельного лорда энн’Берриона-старшего. Те же тонкие благородные черты, хотя, кажется, у сына нет этой бесконечной мудрости и грусти в глазах.

В отличие от женщины, которая не отходила от носилок, эльфийский лорд окинул лежащего сына беглым взглядом и сразу уставился на меня. Внимательный взгляд прошелся от макушки до пяток и обратно, особенно задержавшись на измятом бальном платье и растрепанной гриве волос. Мне был неприятен этот осмотр, но удивление лорда понятно. Я бы тоже удивилась, увидев на пороге раненого сына и странную незнакомку, да еще иной расы. Кажется, сейчас начнется то, о чем предупреждал Истиан. Надеюсь, меня не вытолкают взашей. В смущении скосив глаза на охранника, я заметила, что тот низко склоняет голову, и поспешила исправить досадный промах. Наверное, меня уже сочли невежей, но тут ничего поделать не могу — не до политесов, слишком сбита с толку всем, что случилось за последние сутки.

— Светлых звезд, юная сьерра. Рад приветствовать в доме Грозы, — пророкотал низкий, но чрезвычайно приятный для слуха голос. Показалась, что на нас снизошла вся благодать небес. — Могу я узнать, кем вы приходитесь моему сыну и почему он серьезно ранен?

Ну и как объясниться? Кто я Дэлианну? Хороший вопрос, на который у меня нет ответа.

??????????????????????????

— Э-э-э… М-меня зовут Эвади.

Вот и все, что я смогла выдавить. Горло словно судорогой свело. Взгляд лорда наполнялся недоумением. Неожиданно пришла помощь от Браина.

— Кхм… — проговорил он сдержанно. — Разрешите, мой лорд, я, как старый слуга рода Беррион, представлю сьерру Эву-Дианну дей’Ангес. Она наследница герцога Эриона и невеста вашего сына.

Я, как и хозяин дома, уставилась на оборотня в изумлении. Даже прекрасная эльфийка перестала хлопотать над раненым и резко обернулась.

Немая сцена, однако, длилась недолго.

Оборотень снова поклонился и тихо, словно извиняясь за дерзость, произнес:

— Это слова вашего сына. Он поручил препроводить эту девушку к вам, если с ним что-то случится.

Надеюсь, я не слишком заметно подскочила на месте? Разумеется, не терпелось немедленно пристать с уточняющими вопросами к старику-охраннику, но тут не время и не место.

Лорд долго смотрел на меня, затем кивнул. Я посчитала представление законченным — время текло неумолимо и нужно спасать Дэлианна, ведь родные не знают, насколько опасно он ранен.

— Мой лорд, принц Истиан Зангрийский сказал, что заклятья магии крови могут исцелить в Глас-Беррионе. Умоляю: рана Дэлианна требует немедленного внимания целителя!

Мужчина слегка кивнул, отчего крупный сапфир в серебряном аграфе в его волосах таинственно замерцал.

— Целитель готов осмотреть моего сына. Он сейчас прибудет. А вас, юная сьерра, проводят в покои для гостей.

Как? Я не хочу никуда уходить. Мне нужно остаться с Дэлианном!

Лорд поднял унизанные крупными перстнями холеные кисти рук и хлопнул в ладоши, привлекая внимание одного из слуг. Тот немедленно приблизился и поклонился.

Я попыталась было возражать, однако идеально очерченная бровь хозяина дома поднялась, без слов дав понять, что порядки здесь устанавливаю не я.

***

М-да, порядки у этих эльфов…

Высокий эльф в ярко-синем дагарте (кто он — слуга или приближенный лорда — я так и не узнала) провел меня в один из причудливых древесных домов, расположенный несколькими ярусами ниже. Здесь нас встретила высокая эльфийка с белоснежными волосами. Мужчина поклонился ей и ретировался, и все это молча — просто бросил меня выкарабкиваться саму.

Женщина поджала губы и уставилась на меня недоумевающим взглядом словно на недоразумение, под таким взглядом нельзя было не почувствовать себя некрасивой и нелепой. Я расправила плечи. Какого Тхара эта особа позволяет себе? Я здесь по желанию хозяина дома и его сына. Все, кому это не по нраву, могут расслабиться и принять это как данность.

— Меня зовут сьерра Эвади. С кем имею честь?

Вот так, я тоже могу и высокомерно, и нагло.

Прекрасные, словно у лесной лани, светло-карие глаза расширились от изумления. Эльфийка возмущенно скривилась и фыркнула, но процедила сквозь зубы:

— Я Адриэль, распорядительница. — Она резко повернулась, взметнув светлые шелка свободного одеяния, и свернула на открытую террасу. — Следуйте за мной, леди. Сиятельный глава Дома велел поселить вас в женской половине.

Перейти на страницу:

Похожие книги