Читаем Гость из космоса полностью

Пока он всё это говорит, я чувствую, как аппарат круто дёргает вправо, и Филип уточняет:

– Примерно такие.

Мы выпрямляемся.

– Перед тобой раскидывается великолепный вид на нашу страну и, кстати говоря, это было довольно круто – та тема со «сделал всё, что мог». Это одна из причин, почему я нефигово тащусь от людей. У вас есть этот пунктик на «благородстве». У нас в Анталле такого не было, типа, несколько веков. Со времён Великого Пожара уж точно. У тебя есть план?

– План? – пищу я. – Какой план? Ой, да, подожди-ка – раз уж ты спросил, у меня как раз завалялся один, потому что я частенько представлял, каково это – отправиться на спасательную миссию на другую планету вместе с говорящим космическим кораблём.

Следует пауза, а потом Филип спрашивает:

– Это был сарказм, верно?

Я ничего не отвечаю, но задумываюсь, возможно ли задеть чувства робота.

– Слушай, чувак, – через некоторое время говорит Филип. – Я отвезу тебя туда, где началась вся эта фигня. Есть вероятность, что мы сможем там же её и закончить.

Я не в силах спорить.

Филип воспринимает моё молчание как одобрение.

– Класс. Устраивайся поудобнее, расслабься и насладись выбором изысканных закусок, приготовленных самыми профессиональными анталланскими шеф-поварами.

– Да ты шутишь! – говорю я с восторгом. – Это отличная новость – умираю с голоду.

– Ты прав. Я пошутил. Считай это местью за твой сарказм. У анталланцев нет вкусовых рецепторов, как у вас, так что им не нужны шеф-повара, ни профессиональные, ни какие-то ещё. В маленьком отсеке за твоей головой найдутся вода и грист. Для людей он безопасен.

Я таращусь через передний экран на раскинувшуюся под нами землю. Сейчас день, и небо совсем белое от облаков. Впереди и вправо насколько хватает глаз тянутся маленькие серо-бежевые прямоугольники с плоскими крышами, выстроенные в строгие линии. По левую руку эти маленькие коробочки резко и ровно обрываются вдоль обширной серой как сталь глади – видимо, моря.

Время от времени между коробками виднеется квадратный промежуток – размером, пожалуй, с пару футбольных полей – и я вижу людей – то есть анталланцев – которые собираются и разгуливают туда-сюда по чёрному покрытию. Потом коробки начинаются снова, ряд за рядом. Деревьев почти что нет. Не видно ни ярко освещённых рекламных щитов, ни блестящих на солнце небоскрёбов, ни петляющих по городу серебристых рек.

Всё здесь выглядит так, будто построено из Лего: чёрного, серого, белого и бежевого. Однообразный пейзаж простирается всё дальше, и дальше, и дальше.

Я встаю и заглядываю в отсек, в котором, по словам Филипа, хранится еда. При одной только мысли о ней рот у меня наполняется слюной. Я вспоминаю пироги, которые Ма готовит в пабе: золотистое, хрустящее тесто и нежное пюре с густой подливкой. Или горячий шоколад, который делает Ба, особенно если она добавляет сверху взбитые сливки. Мне приходится сглотнуть, слюни так и текут…

В задней стене кабины обнаруживается квадратная дверца. Я касаюсь её, и она резко распахивается, обдувая меня холодным воздухом и демонстрируя какие-то маленькие серовато-белые кубики.

– Мы называем это грист, – говорит Филип. – Это растительная синтетическая еда, в которой содержатся все питательные вещества, необходимые для поддержания здоровья.

– Значит, вы его выращиваете? – Я дотрагиваюсь до кубика языком.

– Мы… они… его производят. В целом, это всё, чем они питаются. Это идеальная еда. Все люди в Зоне Земли едят это. Всё нормально.

Я всё ещё смотрю на грист с подозрением, хоть я, возможно, и съел бы целого коня вместе с седлом, настолько я голоден. Я кладу кубик в рот и жую. Он оказывается абсолютно безвкусным, но не таким уж ужасным. Немного походит на тофу. Я доедаю этот кубик, потом беру ещё парочку, и ещё, пока не чувствую, что живот перестаёт болеть.

– И это вся их еда? – удивлённо спрашиваю я Филипа.

Филип отвечает:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези