Читаем Гость из космоса полностью

Мы опускаемся быстрее, чем было бы, если бы мы падали, всё ниже и ниже, а рёв двигателей аппарата становится всё выше и выше. От перепада давления уши жутко закладывает. Через экран видно, как приближается земля – я уже могу различить береговую линию и воду, а потом какие-то квадратные плоские штуки, возможно, здания, и тёмные объекты, быстро проносящиеся по небу.

Когда начинает казаться, что нам совершенно никак не остановиться вовремя, я решаю просто смириться и отдаться на волю того, что произойдёт. Я уверен, что не выживу, и на пару секунд в голове у меня появляется мысль: «Что ж, это странный способ умереть…»

А потом становится темно, и меня с силой дёргает с сиденья вперёд – Филип замедляет аппарат.

Мы остановились. Я по-прежнему пристёгнут к сиденью, жив и тяжело дышу.

Эллиэнн говорит что-то Филипу, и они кратко и быстро перекидываются фразами. Хоть я и не понимаю языка, я чувствую напряжение в её голосе.

– Что происходит? – спрашиваю я. – Всё в порядке?

– Нет, – отвечает она. – Всё определённо не в порядке.

Глава 62

– Выходите скорее, – говорит Эллиэнн спустя мгновение, рукой подгоняя нас к открывшемуся выходу из корабля. – Филип перехватил сигналы от Охотников. Они идут сюда.

«Охотники?» – думаю я.

Но Эллиэнн торопливо нас выпроваживает.

Игги вылезает первым, а я всё вожусь с ремнём, который зацепился за что-то у меня за спиной. Сьюзи забилась под моё сиденье.

Через передний экран мне видно, как Эллиэнн и Игги крадутся по просторной пещере, освещённой огромными свечами.

– Подождите! – зову я.

Тут Эллиэнн останавливается, поворачивается – глаза у неё круглые от тревоги – и кричит что-то, а откуда-то из теней выходят два волосатых существа, как она, но крупнее.

– Филип! – говорю я. – Я застрял…

Я не успеваю закончить, а боковая дверь уже захлопывается, и Филип произносит:

– Сиди тихо.

Я слышу, как снаружи корабля идёт беседа оживлёнными громкими голосами, но, конечно, не понимаю ни слова.

Потом, к моему ужасу, двое волосатых существ, скрывавшихся в тени, выступают вперёд. Одно из них держит чёрную палку, которой касается Эллиэнн и Игги. Мои друзья немедленно опускаются на колени, и нападавшие придерживают их, чтобы они не упали на землю.

Одно из существ кажется мне знакомым. Я вижу тёмную полосу шерсти, спускающуюся от его макушки…

Я вспоминаю тот австралийский сайт, на который недавно наткнулся. Существо выглядит точь-в-точь как на рисунке, и моё горло сжимает холодный страх.

Из-за космического корабля появляется ещё одно существо, толкая перед собой нечто вроде тележки, похожей на те, что используют в больницах, но с двумя уровнями. Существа поднимают Эллиэнн и укладывают её на нижнюю секцию, а Игги устраивают на верхней.

– Филип, – шиплю я, – что происходит?

В ответ Филип бормочет:

– Я просчитался. Риск был очевидно значительнее, чем я предполагал. Они ждали нашего возвращения.

И всё, что мне остаётся – это в ужасе наблюдать. Другие волосатые существа укатывают тележку с лежащими на ней Эллиэнн и Игги прочь из этой огромной пещеры и скрываются в тёмном коридоре. Только тогда я наконец высвобождаюсь от ремней, удерживавших меня – и которые, осознаю я, спасли меня от подобной участи. Если бы я вышел одновременно с Игги, то теперь, вне всяких сомнений, тоже лежал бы без сознания на тележке.

Я совершенно ошарашен и в панике вскакиваю на ноги.

– Филип! Филип! – шепчу я, изо всех сил пытаясь, чтобы голос не срывался. – Что… где… что происходит?

– Всё плохо, Итан. По-другому и не скажешь. – Голос у него тихий и печальный.

– Об этом я и так догадался. Что произошло? Ты понял?

– Да, я всё прекрасно понял. Хорошая новость в том, что касается лично тебя, – ты в безопасности. Не думаю, что кто-то знает, что ты здесь.

Я дышу поверхностно, а голова у меня кружится от беспокойства. Мне совсем не кажется, будто это хорошая новость.

– Просто объясни мне, что случилось, Филип. Пожалуйста.

– Складывается впечатление, Итан, что миссия по возвращению твоей сестры отчасти провалилась. Другие заговорщики – так называемые «Сердечные» – были арестованы и усыплены на краткий срок. Сердечный по имени Каллан предал Эллиэнн, и Игги захватили, предположительно, чтобы увезти в Зону Земли. По крайней мере именно так я понял имевший место разговор.

Я валюсь на сиденье скамьи и пытаюсь всё осмыслить.

– Вот… вот так схватили Тамми? Заставили её потерять сознание?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези