Читаем Гость из космоса полностью

– Никаких «но», парень, – отвечает голос Филипа. – Иди. Один из ваших земных чуваков как-то сказал: «Чем упорнее ты работаешь, тем удачливей ты становишься». Никто не работал упорнее тебя, чтобы вернуть твою сестру, так что, полагаю, тебе причитается какая-то удача. Кроме того, мои системы сообщают мне, что секунд через тридцать сюда припрётся периметральный патруль, а значит, у тебя остаётся и того меньше, чтобы пролезть через эту дыру – которую кто-то проделал для тебя, подвергнувшись нехилому риску. Так чего ты ждёшь? Встретимся на этом же самом месте, но сейчас мне пора. Периметральный патруль ВЗ не обманешь.

Я делаю шаг и замираю, парализованный страхом. Если бы только я не был один, думаю я. Это дилемма близнецов: ещё до моего рождения у меня уже был напарник. Кто-то, с кем можно разделить абсолютно всё.

Но не теперь. Корабль позади меня завёлся, и я слышу свист, когда он взлетает под управлением Филипа. И теперь я по-настоящему один.

Встав спиной к лесу, я смотрю на пустынный пейзаж, но у меня нет времени поразмыслить. Издали вдоль линии деревьев в мою сторону быстро направляется какая-то здоровенная сфера – видимо, это и есть периметральный патруль. Я срываюсь на бег, приближаюсь к силовому полю и, как только кожу перестаёт покалывать, сжимаю кулаки и ныряю влево, в кусты, через крошечную прореху.

Я прошёл! Я приседаю на корточки на похрустывающие листья между косматых деревьев с толстыми стволами, пока не слышу над головой низкий звук, похожий на гудение огромной сушилки. Патрульная сфера не останавливается и пролетает мимо, и я чувствую нечто вроде облегчения.

Не успеваю я встать, как гудение сушилки раздаётся снова. Патруль возвращается, и я не задумываясь бросаюсь на землю плашмя, скрываясь за стволом мёртвого дерева.

От серебристой сферы до меня примерно метра два, и она зависает в воздухе недалеко от прорехи. Я не осмеливаюсь поднять голову, чтобы взглянуть; вместо этого я стараюсь прижаться к земле ещё плотнее. Если бы я мог в неё зарыться, я бы так и сделал. Я вжимаюсь лицом в сухую, тёплую почву и слышу пульсирующий шум, издаваемый патрульной сферой: там-там-там-там. Скорее всего, я лежу так не дольше тридцати секунд, но по ощущениям проходит куда больше. Наконец звук удаляется, и у меня такое чувство, будто теперь я могу выдохнуть.

Я выдыхаю и поражённо моргаю. Помните, я всё ещё лежу на животе, одной щекой прижимаясь к земле. Прямо передо мной находится пухлая оранжевая штука, который выглядит в точности как… да ладно? Я вытягиваю пальцы, касаясь её, а потом подпрыгиваю, услышав раздавшийся у меня за спиной голос.

– Ты прав. Это ку-ку-руссная палочка. Кашется, я уронила одну.

– Эллиэнн! – говорю я и вскакиваю на ноги. Я не думая кидаюсь вперёд и обнимаю её, несмотря на запах – который в кои-то веки едва замечаю. Я спрашиваю: – Что ты… в смысле, как? Как ты?..

– Филип был обязан привезти тебя сюда. Я шдала. Остальное я объясню потом, – отвечает Эллиэнн, выпутываясь из моих объятий. – Прямо сейчас нам нужно уходить, потому что нас саметили и…

– Где Тамми? – спрашиваю я, даже не слушая, что говорит Эллиэнн. – Она здесь? Она цела? А Игги?

Эллиэнн делает паузу – и выглядит неловко.

– Что? Что? – не отстаю я.

– Фозникли некоторые… сложности, – отвечает она. – Иди за мной.

Глава 68

Я шагаю по лесу за Эллиэнн, и сухие веточки и листочки шумно хрустят под нашими ногами. Она идёт быстро, но не бежит, и я благодарен ей за это: несмотря на то, что мне удалось поспать, я всё ещё весьма устал и голоден.

По дороге Эллиэнн рассказывает.

– Два молодых Подлинника, – говорит она. – Такое для Соны Земли редкость. Много народу хочет посмотреть на них, и их дофольно хорошо охраняют. Увидишь.

– Два? Ты имеешь в виду Тамми и Игги?

– Да. Именно.

– Сможем мы… подобраться к ним? В смысле, спасти их?

– Я не знаю, Итан. Меня осфободили почти немедленно. Мне сложно лгать, но я поссфолила им поверить, пудто я специально поймала Ик-ки, потому что хотела сделаться Охотницей. Мне пришлось пообещать, что я вернусь на Землю и поймаю ещё Подлинников. Ик-ки будет представлен посетителям Соны Земли приплизительно через час. Он встретится с Тамми, и всем интересно, как они отреагируют. Раньше никому не удавалось увидеть встречу двух Подлинников, которые знакомы друг с другом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези