Читаем Гость из ночи полностью

Калоус. Знаешь, я охотно пошел бы работать в твой детский сад, с удовольствием пошел бы. Меня бы, конечно, не взяли — какой из меня воспитатель, — а я бы пошел. И за каждого ребенка дал бы письменное ручательство. «Я, Калоус Эмиль, бывший номер 30012, обязуюсь вернуть вам ребенка, который будет знать, чего он хочет. Уважайте его и не испортите».

Яна. Вы умеете врать?

Калоус. Это каждый официант умеет… Нет, не умею. Ну, чего уставилась? Не умею. Непутевый я, верно?

Яна. Хотела бы я не уметь.

Калоус. Врать можно, но не для себя.

Яна. Для себя… Человек все делает для себя… Врет для себя и не врет тоже для себя… обманывает других для себя… а потом раздает себя всего — и тоже для себя.

Ремунда (возвращается). Ну, все в порядке. Теперь только найти водителя — и может ехать.

Шум приближающейся машины. Все прислушиваются.

Калоус. Ты уж тут, старик, присматривай за мамой.

Ремунда. Скорей она за мной присмотрит.

Калоус. А Яну отвезешь к отцу и скажешь: «Товарищ директор, я имел честь познакомиться с вашей дочерью. Всего вам наилучшего!»

Ремунда. Так вежливо я не умею.

Механик (входит). Значит, с вас… 92 кроны 60 геллеров.

Ремунда. И не стыдно тебе? За такой пустяк? Машина ведь была в порядке.

Механик. Так вы же квитанцию хотите.

Ремунда. А если без квитанции?

Meханик. Дайте двадцатку.

Калоус достает бумажник, расплачивается.

Механик. Спасибо. Откуда он?

Ремунда. Из Западной Германии.

Механик. Тогда скажите ему — сто двадцать. (Увидел Яну, поражен, оглядывает с видом знатока.) Чарльстон танцуете? Ну, всего! (Уходит.)

Входит мать, ставит на стол яичницу для Калоуса и Яны. Калоус садится, Яна стоит.

Мать. Садитесь, девушка!

Яна послушно садится, ест вместе с Калоусом, они тихо беседуют, не обращая внимания на остальных. Ремунда поглядывает на них, качает головой, насвистывает.

Мать. Что это ты свистишь?

Ремунда. Да так… модная песенка.

Мать (рассеянно). Песенка?.. А девушки нынче становятся все красивее. Еда обильная, жизнь хорошая, забот никаких.

Ремунда (очень громко). Приятного аппетита!

Яна (тоненьким голоском). Спасибо, дедушка!

Нарастающий грохот машины. Калоус отодвигает тарелку.

Ремунда. Эмиль, доешь!

Калоус послушно придвигает к себе тарелку. Машина останавливается, хлопают дверцы, слышны голоса.

Мать. Эмиль, я закрою. Закрыто, и все.

Калоус. Сиди, мама. (Калоус и Ремунда смотрят друг на друга.)

Мать. Алоис, ты запер на ключ?

Калоус. Сиди, мама. (Начинает рассматривать свои руки.)

Мать. Остриги ногти.

Калоус. Покойный Тонда, когда бомбили, всегда говорил: «Налет, а я не бритый».

Входят старшина милиции и милиционер. За ними Гупперт, он слегка забрызган грязью.

Старшина. Так кто из них, господин Гупперт?

Гупперт молчит.

Ремунда (встает). Я.

Гупперт. Пусть Ремунда не строит из себя героя. Не имеет смысла. Мне нужен мой паспорт и моя машина. Прочее меня не занимает. Я видел кое-что и похуже.

Ремунда. Машина в исправности.

Старшина. Где его паспорт?

Калоус направляется к стойке, Гупперт отскакивает и прячется за милиционера.

Гупперт. Осторожно, у него там револьвер!

Старшина. Стойте, Калоус! Я сам… Где револьвер?

Калоус. В среднем ящике.

Старшина (подходит, берет револьвер, нюхает дуло, озабоченно качает головой. Достает из кармана носовой платок, кладет на него оружие). Так кто стрелял?

Ремунда. Я уже сказал. Я!

Гупперт. Но, позвольте…

Ремунда. Было темно, господин Гупперт был взволнован. Я в вас стрелял, господин Гупперт. Все это подтвердят.

Мать. Что случилось? Эмиль, что тут случилось?

Калоус. Погоди, мама…

Мать. Я хочу знать.

Ремунда. Не вмешивайся.

Мать. Ты его хотел убить? (Гупперту.) Он вас хотел убить, господин?

Гупперт растерянно, но вежливо улыбается.

Старшина. Попрошу вас, пани Калоусова, выйдите на минутку. И вы, девушка, тоже.

Мать подозвала Яну. Они вместе уходят за стойку и там стоят в углу, прижавшись друг к другу.

Старшина (Ремунде). Вы были при этом?

Ремунда. Как же я иначе мог стрелять?

Старшина. Так, Калоус, а теперь выкладывайте начистоту. Кто стрелял?

Калоус. Я.

Старшина. Ремунда? (Ремунда молчит.) Где его паспорт?

Калоус. В левом ящике.

Старшина (находит паспорт, просматривает его, передает милиционеру). Выпишите оттуда, что полагается… Ну, господин Гупперт, расскажите при всех, как это произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги