Читаем Гостиница на берегу Темзы полностью

Вэд снова принялся за розыски. Расспрашивая соседей Синнифорда, он набрёл на одного, который видел загадочный лимузин и заметил, что рядом с шофёром сидел какой-то человек, напевавший песенку.

- Это нельзя было назвать пением... у него такой голос, похожий на женский. Вот как он называется?

- Вы хотите сказать - фальцет?

- Совершенно верно. Я бы не обратил на это внимания, если бы кто-то не крикнул ему, чтобы он замолчал.

Джон задумчиво закусил губы.

- А вы не заметили, какого он был роста?

- По крайней мере, сидевший рядом шофёр был значительно крупнее.

"Ну и дела, - размышлял Вэд. - Ведь по всем данным человек, который пел фальцетом, должен быть где-то посреди океана. А при чём тут лорд Синнифорд? Если бы он был в стеснённых обстоятельствах..." Впрочем, Вэд решил выяснить источник поступлений лорда.

Наконец из Скотленд-Ярда он поехал к себе домой. Путь лежал через улицу, сплошь и рядом усеянную торговыми лотками и палатками, где можно было купить всё - от бараньей ноги до воскресного платья. Часть этого своеобразного рынка была занята цветами. У одного из лотков какой-то покупатель тщательно выбирал анютины глазки. Отбирая цветы, он бережно складывал их в продолговатый ящик. Покупатель не замечал, что за его действиями наблюдает полицейский. Судя по костюму, это был рабочий. На голове новенькая фуражка. Лицо гладко выбрито, на носу очки в жёлтой оправе. Закончив выбирать цветы - почему-то это были только жёлтые анютины глазки он взял свой ящик и направился в тёмный переулок.

В тот момент, когда Вэд положил ему руку на плечо, он чуть не выронил ящик с цветами. Он узнал сыщика, и глаза его беспокойно забегали.

- Здравствуй, милый, - заговорил Джон. - Пребывание в море пошло вам на пользу - ветер сдул ваши отвратительные усы.

- Чего вы хотите от меня? Неужели нельзя купить себе несколько цветков, чтобы...

- Не волнуйтесь, Голли! - Вэд становился всё приветливее. - Я знаю, у вас нежная душа, и вы радуетесь этим цветам.

- Вы ошибаетесь! Полицейские сплошь и рядом ошибаются.

- Откуда вам известно, что я полицейский? А теперь расскажите мне о морском путешествии. Почему вы предпочли вернуться на сушу? "Печать Трои", должно быть, находится в тысячах миль от Англии. А как поживает капитан Айкнесс и прочие мои друзья?

Голли глубоко вздохнул.

- Вижу, мне нет смысла отпираться. Я действительно сбежал.

Вэд укоризненно покачал головой.

- Вы дезертировали с парохода?

- Нет, я сбежал от своей жены. Я не уходил в плаванье. Между нами говоря, она совершенно невозможная женщина. Жить с ней невыносимо, я набрался храбрости и заявил ей, что хочу уйти. А для того, чтобы избежать скандала, она выдумала басню о том, что я ушёл в плаванье.

Этому мог поверить кто угодно, только не Вэд.

- А откуда вы знаете, что она об этом рассказывала?

- Да слышал об этом, - ответил Голли. - Я теперь получил хорошую должность и работаю в одной из фирм, импортирующих чай.

- Да? - испытующе посмотрел Вэд на Голли. - Недооценил я вас. Где же вы теперь живёте?

- Снимаю комнатку в маленькой гостинице.

- А этими скромными цветами решили украсить свою скромную обитель? Нет, дорогой, я отлично знаю, чем вы занимаетесь. Вы разъезжаете в автомобиле и при этом поёте славные песенки.

Голли тяжело дышал, но, овладев собою, сказал:

- Если я совершил какое-нибудь преступление, то вы можете арестовать меня. Но разве это преступление, убежать от своей старухи?

Джон дружески похлопал его по плечу.

- Ах, Голли, вы могли быть и пооткровеннее. Рассказали бы о женщине, с которой сбежали...

- Мистер Вэд, я никому ничего плохого не сделал.

- Ладно, Голли, ступайте своей дорогой, - миролюбиво заметил Вэд и подождал, пока маленький человек скрылся из виду, затем обратился к ближайшему полицейскому и приказал последить за любителем цветов.

Генри, бывший полицейский, находящийся в услужении у Вэда, тоже хорошо знал Голли.

- Странно, - сказал он, - Голли никогда не питал пристрастия к садоводству. Весь Уеппинг знает о том, что он сбежал от своей жены, но большинство полагает, что он ушёл в плаванье. Может, и она так думает?

Под этим предлогом Вэд решил снова направиться в "Мекку".

Матушка Эйкс беспокойно поглядела на сыщика и пригласила в комнаты. В столовой за книжкой сидела Лила. Увидев её, матушка Эйкс резко бросила:

- Ступай к себе, я хочу поговорить с мистером Вэдом.

Девушка удивлённо посмотрела на Вэда, и в её глазах он увидел страх. Она как бы предостерегала его. Даже открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала и молча направилась к двери. Но Вэд остановил её.

- Добрый вечер, Лила! Вы читаете классиков или готовитесь к занятиям во французском пансионе?

Она не ответила, матушка Эйкс подтолкнула её к двери и заставила удалиться.

- Давайте поговорим, - сурово начала она. - Что вы хотите?

- Я бы хотел потолковать с вами о Голли. Вы не получали от него телеграммы?

Она ничего не ответила, и он заметил, как губы её сжались.

- Где сейчас находится судно?

Перейти на страницу:

Похожие книги