Читаем Гостиница на берегу Темзы полностью

- Где ты разместил жёлтых? - раздражённо заметил Айкнесс. - За последнее время мне вообще ничего не сообщают.

- Они хорошо спрятаны, - ответил Голли. - Я их разместил на барже. Полагаю, что пока они не будут больше обыскивать баржи.

- Я не знал, что у тебя в запасе есть ещё одна баржа, - удивился Айкнесс.

- Ты многого не знаешь, - процедил Голли. - Моя голова во сне работает намного лучше, чем твоя наяву.

- Что же мы будем делать? - спросил Айкнесс. - Может, мне съездить в Геную...

- Тебе давно надо избавиться от жажды путешествий, - сказал Голли. - Ты останешься здесь, мой дорогой капитан, - в его голосе прозвучала угроза. - У меня есть план. Это не снилось даже Наполеону. - Он постучал себя по лбу. Допустим, у тебя есть пароход. Что ты можешь предпринять против миноносца, который делает тридцать пять узлов? Ты отплыл бы на неделю раньше, а тебя всё равно настигли бы в открытом море. А я собираюсь отплыть с добычей, которая ещё никогда не попадала в руки какой бы то ни было шайки.

Теперь Голли заговорил всерьёз. Он побледнел, голос его задрожал: это свидетельствовало о его волнении.

- Если нас поймают, нас ожидает петля, - Голли сделал движение рукой вокруг шеи. - Нам не откупиться и не отвертеться. На помилование мы не можем рассчитывать. Разве только сможем вынудить к этому...

- Вынудить? - не веря своим ушам, прошептал Айкнесс.

- Да. Если мы сможем вынудить правительство оставить нас в покое. Мы им покажем, на что способны, и предложим сделку, которая обойдётся им недёшево. Прежде всего, нам придётся взяться за две ювелирные фирмы на Бонд-Стрит. Там мы без труда можем взять сто пятьдесят тысяч фунтов. Мы начнём с того, что сперва раздобудем эту сумму. Затем будет второй удар и нокаут. Они не осмелятся прикоснуться ни к одному из моих людей, более того, будут рады, что мы, наконец, убрались в Бразилию или Аргентину, или ещё какое-нибудь спокойное местечко.

Айкнесс подумал, что его товарищ сошёл с ума. Должно быть, Голли уловил эту мысль, потому что хлопнул его по плечу и расхохотался.

- Ты думаешь, я сошёл с ума? Но ты меня ещё не знаешь. Ты однажды так уже думал, когда я тебе сказал, что директор банка Леффберри сам выдаст нам нужную шкатулку.

Только теперь Айкнесс понял, что же на самом деле представлял этот маленький и безобидный на вид человек.

- Что ты собираешься предпринять? - спросил он.

Айкнесс хотел переменить тему разговора и очень опасался, что Голли уловит его мысли. Намерения капитана были весьма определёнными: когда будет удобно, передать своего товарища в руки полиции.

- Надо всегда точно рассчитать время, - ухмыляясь сказал Голли, а Айкнесс чуть не подпрыгнул на стуле: так близко он был от его собственных мыслей. - В этом таится секрет успеха. Вот взгляни...

Голли стал набрасывать план местности.

- Вот это Гринвич. Здесь, возле реки есть местечко, где можно спрятать автомобиль. Отсюда мы увидим световой сигнал, который нам подадут.

Голли задумчиво посмотрел на Айкнесса.

- Весь вопрос в том, когда начнётся спектакль...

- Что начнётся? - спросил удивлённый Айкнесс.

- В Гринвиче по случаю прибытия минного истребителя несомненно состоится банкет или бал, теперь надо выяснить, когда он начнётся. - Голли набросал несколько строк и задумчиво добавил. - Если бы это случилось в пятницу, мы бы могли выкинуть славную штуку. Несомненно, это произойдёт в пятницу, - он возбуждённо похлопал себя по коленям. - Ты служил во время войны во флоте? Умеешь управлять орудием?

- Что всё это значит? - недоумевающе проговорил Айкнесс, - чего ради ты заговорил о банкете, бале и пушках?

Голли улыбнулся в ответ.

- Пойду посмотрю, что делают наши женщины, - сказал он, выскользнув из комнаты. Мурлыча под нос песенку, он направился в комнату Лилы.

Лила, услышав приближение Голли, предупредила Анну.

- Как вы себя чувствуете? - осведомился он у пленниц, увидев на столе разбросанную колоду карт. - При случае, я вам покажу несколько интересных игр. Сегодня вам придётся спать здесь, мисс, - обратился он к Анне.

- Да. Я буду спать здесь, - ответила она спокойно.

Теперь на лице женщины лежала печать достоинства. Трудно было узнать в ней то несчастное создание, которое несколько часов тому назад было доставлено в этот дом.

- Вы ничего не будете иметь против, если я запру вас с наружной стороны? Так будет спокойнее, - говорил Голли, разглядывая засов. - В этих краях водится множество преступников. Это ужасно, как растёт их число. А от полиции толку ждать нечего.

- Мы долго пробудем здесь, мистер Эйкс? - спросила Лила.

Голли пожал плечами.

- Возможно, мы останемся здесь на пару дней, а потом поедем в деревню. Там климат здоровее.

- Мистер Эйкс, вы не могли бы мне сказать, что случилось с лордом Синнифордом? - спросила Анна.

Голли взглянул на неё удивлённо, он не ожидал, что она так связно может выражать свои мысли, и вопрос несколько смутил его.

- С прискорбием должен сказать, - начал он торжественно, - его больше нет в живых.

- Он мёртв?

- Увы! Рано или поздно всем нам суждено умереть. Его поразил удар молнии!

Наступило длительное молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги