Джагинс опрометью помчался во двор и через некоторое время вернулся с главой охраны домена. Орвальд к тому времени уселся в кресло, положив перед собой «Привелитель». По мановению руки лощеный воин подошел к нему и поклонился, с опаской зыркнув на клинок. На нем был серебристый доспех королевского гвардейца. У пояса висел меч. Светлые волосы были забраны хвост. Лицо чисто выбрито. Все как обычно, только в глазах уже не было того азарта и хвастовства. С тех пор как он получил вожделенную должность, настроение его ухудшалось прямо пропорционально количеству дней проведенных в ней. Орвальд, глядя на бывшего капрала, только улыбнулся. Долго до павлина доходило, чем именно на фермах занимается глава наемников, и что чаще получает вместо золота.
Жестом он предложил ему занять место, и воин послушно сел, храня молчание.
— Доброе утро, Дистенза. Вижу, ты пошел на поправку. Как твое здоровье, как поживают друзья?
— Спасибо за заботу, господин-покровитель, — мягким голосом молвил воин. — Здоровье в порядке. Друзей у меня нет.
— Разумеется. Бремя власти несут одиночки.
Воцарилось молчание. Орвальд долго и пристально смотрел на визитера. Дистенза поминутно бросал на него взоры и тяжело покашливал, делая вид, что изучает кабинет. Джагинс с интересом наблюдал со стороны.
— Ты ведь не сердишься на мою дочь? — нарушил молчание Орвальд, глядя на узорчатую кирасу воина, на поверхности которого, несмотря на старания кузнеца, сохранился след от подковы.
— Я люблю Елену, как и всю вашу семью, господин-покровитель, — почти не размыкая зубов, произнес Дистенза.
Удовлетворившись ответом, Орвальд постучал толстыми пальцами по столу и, подумав, еще спросил:
— Может, хочешь закурить? Выглядишь ты неважно. Рваный рот тебя точно взбодрит.
— Вы же запретили эту траву.
— Только для тебя, пока никто не видит.
Дистенза покосился на Джагинса. Мажордом в ответ лишь коварно улыбнулся и зачем-то спрятал руки за спину.
— Нет, — резко отклонил наемник, по-видимому, догадавшись, что проверяют его лояльность.
— Хорошо, тогда слушай и запоминай, — громко и четко произнес он, назидательно приподняв палец. — К полудню соберешь одиннадцать лучших воинов, желательно тех, кто умеет стрелять из лука. Прикажешь седлать коней и приготовить припасы на три дня. Мы выдвигаемся после полудня.
— Мы, господин-покровитель? — не скрывая удивления, переспросил светловолосый воин. — Ваша милость присоединится к нам?
Орвальд кивнул.
— Исполни все в точности. Ты тоже отправишься со мной, так что найди себе заместителя.
— Могу я спросить, куда мы поедем?
— На север. Искать мою дочь.
Дистенза поднялся и поклонился в знак готовности. Со стороны могло показаться, что он спокоен, вот только глаза дезертира тревожно бегали. Получив дозволение уйти, глава охраны домена вышел за дверь. Джагинс тем временем стал открывать ставни.
Орвальд сидел и смотрел на косые лучи солнца, поочередно вонзавшиеся в пыльный пол. То, что он сделал сейчас, можно было назвать подвигом, Нисмасс тому свидетель. Пусть теперь жена только попробует рот раскрыть. Один из лучей скользнул по лезвию клинка и ударил ему в глаза. Орвальд зажмурился, дернув головой. Одновременно с этим снаружи раздались крики. Кто-то во весь голос начал звать его по имени.
Джагинс распахнул крайнюю ставню и выглянул во двор. Орвальд поспешил туда же. Сквозь узкую стальную решетку они увидели в центре двора двоих наемников, державших под руки тощего юношу. Парень носил охотничьи доспехи, но никакого оружия, даже кинжала, при себе не имел. Слипшиеся волосы струились по плечам. На испачканном грязью лице застыло отчаяние. Визитер явно чего-то хотел, и хотел почему-то от него, продолжая голосить: «Ваша милость! Барон Орвальд!»
— Оборванец какой-то, — неуверенно пробормотал он, заметив, как зашевелилась борода на лице Джагинса. — Ты знаешь этого невежу?
— Это Гримбальд, приятель Грога, — давясь со смеху, молвил мужичок.
— Гримбальд? Сын Кэрка? — сощурившись, произнес Орвальд, вспоминая давнее нападение бандитов на долину, которое провалилось благодаря отважному крестьянину. — Кэрка Зуболома? Того самого, что жил на ферме Годвина при моем отце?
Джагинс кивнул.
— Я думал, они ушли из долины. Что ему здесь понадобилось?
— Наверное, ищет своего друга. Думает, что вы знаете, где он.
— Этот фигляр прав.
Орвальд улыбнулся, глядя, как к юноше подходит Дистенза и, после непродолжительной беседы, бьет его кулаком по лицу. Гримбальд от каменного удара мгновенно лишился чувств и повис на руках наемников. Потом юношу отволокли в кузницу, где помощник мастера Боруса вылил на него ушат с водой.
— Упертый малый. Весь в отца, — заключил мажордом, продолжая хихикать.
— Что тебя так веселит? Отцу следовало научить его хорошим манерам! Скажи Дистензе, пусть отведут его в рощу и хорошенько высекут. Потом пусть убирается к Ниргалу на рога, — распорядился Орвальд.