Читаем Готамерон. Часть I (СИ) полностью

— Видишь свечение? Значит, она жива. Я погасила в ней огонь, чтобы заглушить боль. Сейчас она похожа на мертвеца, зато, когда проснется, будет совершенно здорова.

— И когда это случится?

— В ближайшие дни.

— А Павел?

Раздалась какая-то возня и хруст соломы под ногами. Миранда долго вслушивалась в молчание. Маму этот тощий парень беспокоил с самого начала. Наверное, его выходить она все-таки не сумеет.

— У твоего друга тяжелая рана. Я сделала все, что могла. Остается лишь надеяться на милость Нигмы.

— Только Нигмы? — неуверенно произнес толстяк. — Я не алхимик, но все-таки в толк не возьму… Зачем вы брали у них кровь? Обычно так поступают не самые хорошие люди.

Воцарилось молчание. Миранда догадалась, на что намекает гость из города. Ничего удивительного в этом не было. Просто сравнил маму с некромантом. Обычно за помощь именно так ее и благодарили.

— Я не колдую на крови, Шанти, — мягким голосом произнесла ведьма. — Она нужна мне для зелья. Простые травы и настойки такие раны не лечат. Павлу сейчас любая помощь пригодится.

— Хорошо. Я должен рассказать обо всем его отцу. Ларс тоже алхимик. Возможно, он еще что-нибудь придумает.

— Думаешь вернуться в Готфорд? Уже поздно, но если хочешь, я проведу тебя через лес.

Глаза вновь открылись. Она раздвинула завесу волос и огляделась. Шанти перебрался в центр пещеры и сидел на полу возле тела крестьянки, держа ее за руку. Глядя на эту картину, Миранда умилилась. Анабель была еще той заразой, но парень, похоже, был к ней неравнодушен. Как это романтично и захватывающе. Бросить любимую, чтобы помочь другу или пожертвовать другом во имя покоя любимой.

Шанти все еще колебался с ответом, поочередно бросая взгляды то на завернутое в тряпки лицо крестьянки, то на лежащего в стороне парня.

— Его съест Косматик, — решила помочь ему с решение Миранда.

Толстоватый парень снова посмотрел на нее в недоумении.

— Она говорит о мирквихтте, — пояснила Морелла. — Вечером он иногда приходит к пещере. К нашему запаху он привык, но тебя будет преследовать.

Миранда с удовольствием заметила как побледнел парень. За размеры, дурной нрав и острые когти мирквихттов боялись все. Теперь сын пекаря точно наружу не высунется.

— Утром проводите меня, — наконец попросил Шанти.

Морелла кивнула, взяла со стола мензурку с лечебной настойкой и вылила часть в ступку. Затем смешала розоватую жидкость с вязким чернильным раствором и потянулась к аккуратно сколоченному ящику. Долго рылась в кипе пожелтевших бумаг, но нужного рецепта так и не нашла.

— Не беда, — себе под нос пробормотала ведьма и указала на высокий стеллаж, чья вершина касалась потолка пещеры. — Детка, достань, пожалуйста, второй том Божественного нектара.

Миранда не реагировала, продолжая сидеть на кресле в хлопковом коконе. Просто так в этом мире ничего не дается. Люди вокруг постоянно ей это внушали. К тому же она не собиралась помогать тем, кто всю дорогу исподтишка подкалывал ее, а потом и вовсе хотел оставить в лесу привязанной к дереву.

— Миранда, — уже строже произнесла мать. — Верхняя полка. Божественный нектар. Давай!

— Я достану, — опомнился Шанти.

Он отпустил руку крестьянки, встал и в недоумении огляделся.

— У вас есть лестница?

— Да. Во внешнем зале, за бочками с водой, — не сразу ответила женщина, недовольно глядя на нее.

Миранда стрельнул глазками туда, где была книга. С верхней полки, точно кузнечик, соскочил увесистый том и ударил Шанти по голове. Парень сдавлено крякнул и попятился, едва не споткнувшись о тело Анабель.

— Прекрати сейчас же! Они наши гости! — потребовала Морелла, поднимая с земли старую книгу.

— Гости разные бывают.

Разумеется, она была права. Шанти такой ответ явно пришелся не по нраву. Толстоватый парень с угрозой посмотрел в ее сторону, но ограничился лишь этим. В то же время у входа в пещеру раздались шаги. Морелла оглянулась и поприветствовала кого-то, по-дружески приподняв руку. Миранда сразу догадалась, кто к ним пожаловал.

— Имарос!

Сбросив плащ, она соскочила с кресла и кинулась в объятия бледнолицего прислушника. Юноша ласково потрепал ее по волосам, попутно кивнув в знак приветствия Морелле и Шанти. Потом увидел два тела на лежанках и смутился.

— Я вам не помешал?

— Все в порядке, Имарос, — улыбнулась Морелла. — Ты же знаешь, у нас редко бывает спокойно.

Имарос хотел еще что-то сказать, но Миранда его опередила. Приподнявшись на цыпочки, она коснулась пальцем его губ, заем схватила с кресла плащ и потянула наружу. Непрошеному гостю незачем было их слышать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже