Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

Количество знаков пунктуации в предложении зависит от его сложности, ведь в длинных предложениях чаще всего их требуется больше. Если вы не уверены, где именно нужно поставить знаки препинания, прочитайте предложение вслух и обратите внимание, в каких местах вы сделали паузу.

В этой книге мы берем в квадратные скобки [] сами знаки препинания. Не помешает ознакомиться с грамматическими терминами, имеющими отношение к данной теме.

<p>Основные знаки препинания</p>ТОЧКА [.]

Это наиболее значимый знак, сигнализирующий о наиболее продолжительной паузе при чтении вслух или про себя. Она ставится в конце предложения, если оно не является вопросительным, восклицательным или повелительным. В английском точку называют full stop, period, full point.

Точки используют в аббревиатурах, например, a.m. вместо ante meridian, и в инициалах, как в B.K. Smith.

В сокращениях, где последняя буква сокращенной формы является последней буквой полного слова, точка не нужна (Dr вместо Doctor).

Точки часто используют для указания денежных сумм £10.20 и для обозначения времени 3.20 a.m. В десятичных дробях чаще всего используется обычная точка, но, если строго следовать правилам, точка в дробях должна помещаться над строкой [∙], например, 9∙66.

Три точки подряд – многоточие (в английском ellipsis или suspension dot) используется, чтобы показать отсутствие части предложения: The letters of the alphabet are a, b, c … x, y, z. Или сигнализировать о незаконченном или оборванном предложении: She would invite him to … No, that was unthinkable.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК [?]

Он ставится в конце вопроса, на который хотят получить ответ: ‘Where do I buy a ticket?’ Вопросительный знак не используется в косвенных вопросах (где передается прямая речь), на которые не ждут ответа, например: She asked where she could buy a ticket. Его, однако, ставят в риторических вопросах, хотя ответ там не предполагается:‘Are you crazy?’ Также вопросительный знак необходим в конце разделительного вопроса (question tag), первая часть которого представляет собой повествовательное предложение: ‘The concert is tonight, isn’t it?’

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК [!]

Этот знак препинания ставят в восклицательных предложениях, выражающих удивление: ‘Fancy meeting you here!’, сильные чувства: ‘You filthy cheat!’, а также для того, чтобы сделать на чем-то особый акцент: ‘You are so beautiful!’ и в бранных выражениях: ‘Damn!’ Восклицательный знак используется в строгих приказах, требованиях, особенно в ситуациях, когда в устной речи мы бы повысили голос: ‘Don’t shoot!’ Мягкие просьбы или распоряжения обычно завершают точкой: ‘Come here, please.’ Чрезмерное обилие восклицательных знаков ослабляет их воздействие.

ЗАПЯТАЯ [,]

Запятая выполняет многообразные функции, в том числе:

1. Отделяет элементы один от другого при перечислении:

Jake stole her purse, keys, cheque book and credit cards.

Не нужно ставить запятую перед and, если только этого не требует смысл написанного. Запятая перед and нужна в следующем примере:

The children played cops and robbers, hide and seek, and hopscotch.

Некоторые ставят запятую перед and даже в обычных перечислениях. Такая запятая называется серийной (serial comma) или оксфордской (Oxford comma) и считается нормативной в США.

2. Отделяет два или более прилагательных, которые описывают существительное независимо друг от друга:

He was a small, shy, sickly, read-headed child.

После последнего прилагательного запятая не ставится. Здесь запятые замещают союз and. Если последнее прилагательное и существительное формируют единое значение, запятая перед последним прилагательным не ставится, так как в этом случае нет необходимости соединять два прилагательных с помощью and:

He was a great mathematical genius.

3. Чтобы отделить описательные словосочетания, части предложения или второстепенную информацию от главной части предложения (и тогда употребляется пара запятых):

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки