Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

С запятой было бы яснее:

If you want to shoot, the farmer will lend you his gun.

Читая первый вариант, вы можете подумат, что кто-то собирается застрелить фермера.

9. Когда необходимо указать на отсутствие слова, значение которого и так понятно:

He can tolerate no noise; she, no silence.

Использование запятой без союза для соединения частей сложносочиненного предложения, каждая из которых выражает законченную мысль и содержит подлежащее и сказуемое («склейка» запятой),  – крайне распространенная ошибка. Вот так нельзя: We went to the races at Ascot, it was beautifully sunny, the horses sweated heavily.

Если уж соединять такие «предложения», то следует прибегнуть к более «надежным» средствам, чем одна только запятая; для этой цели отлично подойдут точка с запятой или запятая вместе с сочинительным союзом. Если второе «предложение» объясняет, расширяет или кратко формулирует основную идею первого предложения, используйте двоеточие.

ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ [;]

Точка с запятой очень важный знак, которым многие пренебрегают. Рассмотрим несколько случаев употребления этого знака. Итак, точка с запятой:

1. Ставится между элементами перечисления, особенно если они достаточно распространенные, то есть состоят из нескольких слов и содержат запятые, а также для того, чтобы избежать путаницы:

At the zoo we saw a brown bear, which was suckling two tiny cubs; a sleepy crocodile; two stick insects, each looking like a dead twig; and five elephants.

Наличие точки с запятой после слова cubs помогает избежать двусмысленности: медведица кормила только медвежат, но не остальных животных. Обычно запятой перед последним пунктом перечисления достаточно, но в этом случае точка с запятой четко дает понять, что палочники (stick insects) были похожи на засохший ельник, но уж точно не на слонов.

2. Отделяет одну от другой части сложного предложения, которые могли бы быть независимыми простыми предложениями, но тесно связаны по смыслу и одинаково важны:

It was long past midnight, in a remote part of the forest; she shivered with fear.

Хотя можно было бы поставить точку после forest, соединение предложений с помощью точки с запятой подчеркивает их взаимосвязь и то, что реакция героини связана с этим временем и этим местом.

Два высказывания, соединенные точкой с запятой, иногда содержат противоположные идеи:

The young often wish to be older; the old would prefer to be younger.

Второе высказывание может дополнять первое:

The road to Bristol seemed unusually smooth; the recent repairs had been costly but effective.

В этом примере вместо точки с запятой можно было бы использовать двоеточие.

3. Может стоять перед словом-связкой (therefore, nevertheless, however, besides), соединяющим две независимые части сложного предложения:

She hated London; nevertheless, she flourished there.

Часто точку с запятой можно заменить запятой с сочинительным союзом:

She liked Robert; he disliked her.

She liked Robert, but he disliked her.

В случае равноценности предложений, как в примере выше, в некоторых грамматических пособиях можно встретить предостережения против использования точки с запятой после сочинительного союза (and, but, for, nor и т.д.), однако, в других подобное допускается.

Если точка с запятой не служит для отделения пунктов перечисления, обычно за ней следует полноценное простое предложение в составе сложного, включающее подлежащее и сказуемое.

ДВОЕТОЧИЕ [:]

В большинстве случаев двоеточие вводит новую информацию, словно сигнализируя «Читайте дальше!», а не отделяет или разграничивает. Двоеточие используется, чтобы:

1. Начать перечисление:

I suggest the following for promotion: Enid Brown, Peter Scott and John Reid.

Используйте двоеточие, а не тире, и ни в коем случае не точку с запятой, после обобщающего слова.

2. Ввести прямую речь:

He said: ‘I don’t give a damn.’

Двоеточие здесь можно заменить запятой.

3. Объяснить, расширить или сократить первую часть предложения:

There were two problems: his small income and her taste for luxury.

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки