Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

Некоторые акронимы приобрели статус обычных слов и пишутся строчными буквами, например, radar (radio detection and ranging).

Нет необходимости объяснять значение акронима, если он достаточно широко распространен, как, например, AIDS. Если акроним встречается редко или он был создан вами, объясните его значение при первом упоминании в тексте, расшифровывая каждую букву. Если вы используете его в тексте только один раз, то подумайте: может быть, лучше обойтись без акроним и написать все слова полностью

<p>Синонимы</p>

Синонимы имеют одинаковые или очень близкие значения. Термин образован от syn– (вместе) и -onym (имя). Слова с некоторыми различиями в значениях называют частичными синонимами. Этот тип синонимов встречается чаще, чем полные. Многозначные слова могут быть синонимичны в одном из значений, например, escapade/lark, если lark употреблен в значении «веселая шутка, проделка», но эти слова перестают быть синонимами, когда lark обозначает птицу.

Тезаурусы и словари синонимов могут помочь вам сделать текст более разнообразным или избежать повторов. Обращение к вспомогательным средствам позволяет найти более точное или выразительное слово, чем то, что пришло в голову сразу. Большинство программ проверки орфографии снабжены функцией подбора синонимов.

<p>Антонимы</p>

Антонимы – слова, имеющие противоположные значения. Термин образован от anti– (против) и -onym (имя). Не следует думать, что если right/wrong и right/left антонимичны, то wrong и left в таком случае синонимы, так как right – слово многозначное.

Английский язык богат префиксами, формирующими отрицательные формы существительных, глаголов, прилагательных и наречий: undress, dismount, mislead, decompose, unnaturally, dishonest, immoral, illegitimate, inactive, ignoble, irreligious, nonaggression.

Вы можете использовать антонимы, рассматривая две стороны какого-либо суждения или желая что-то чему-то противопоставить. Обращение к антониму того или иного слова может также помочь вам прояснить его значения.

<p>Онимы</p>

Оним – достаточно редкий термин. Он используется для обозначения имени или слова и обычно выступает в роли суффикса -onym. Слово onymous, употребленное при описании книги, означает, что на ее обложке указано имя автора; оно является антонимом к прилагательному anonymous. Anonym – это анонимная личность или публикация без указания автора; слово может использоваться и со значением «псевдоним».

<p>Псевдонимы</p>

Псевдоним – это вымышленное имя, выбранное, например, автором, который предпочитает публиковаться под разными именами. Слово образовано от pseudo– (ложный, поддельный) и -onym. Французское выражение Nom de plume употребляется с тем же значением. Агата Кристи издавалась под именем Мэри Вестмакотт. Стивен Кинг печатался под именем Ричарда Бахмана, так как издатели опасались, что читатели не станут покупать романы одного автора в количестве большем, чем один в год.

Иногда псевдонимы используются в заявках на участие в конкурсах, чтобы избежать предвзятого судейства. Используйте псевдоним, только если у вас есть на то веская причина.

<p>Эпонимы</p>

Эпоним – название, например, места, чаще всего образованное от имени собственного. Так название города Constantinople – это эпоним, образованный от имени римского императора Константина (Constantine). Очевидно, что наименование брюссельской капусты Brussels sprouts происходит от названия населенного пункта, а не от имени человека, то есть от города Брюсселя, где эта самая брюссельская капуста завоевала популярность в шестнадцатом веке. Эпоним также может относиться к личности, в честь которой был назван населенный пункт или историческая эпоха (например, Georgian period, Георгианская эпоха –1714–1830, – названная так в честь королей Георга I, II, III и IV). Гамлет – эпонимный персонаж пьесы Шекспира «Гамлет».

<p>Омонимы</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки