Читаем Грабитель полностью

— Да. Но когда я узнала, что это был за яд, и сопоставила с тем фактом, что Карл в тот вечер дома не покидал, я поняла…

— Но если вы не знали, что это был строфантин, то вы могли предположить любой из ядов, верно?

— Да. Но…

— И вы также, должно быть, знали, что многие яды можно купить в аптеке, обычно в сложных составах различного действия. Например, мышьяк или цианистый…

— Да, я это знала.

— И вы все же, не раздумывая, предполагаете, что доктор Нелсон убил вашего мужа.

— В то время я была не в себе. Я не знала, что и думать.

— Понятно, — сказал Карелла. Он взял свою чашку и намеренно сделал большой глоток кофе. — Миссис Джиффорд, вы сказали, что ваш муж принял витаминную капсулу после обеда в прошлую среду.

— Это верно.

— Эта капсула была у него с собой или же ее привезли вы?

— Она была у него с собой.

— Он всегда брал с собой эти капсулы?

— Да, — сказала Милейни. — Он должен был принимать по одной капсуле после каждой еды. Стэн был очень пунктуальный человек. Когда он знал, что проведет весь день в городе, то обязательно брал с собой витамины в коробочке.

— В прошлую среду он взял с собой одну капсулу или две?

— Одну, — сказала Милейни.

— Откуда вы это знаете?

— В то утро на столе лежало две капсулы. Он проглотил одну с апельсиновым соком, а другую положил в коробочку, которую опустил в карман.

— И вы видели, как он проглотил вторую капсулу после обеда?

— Да. Он вынул ее из коробочки и положил рядом с собой, как только мы сели за стол. Он всегда так делал — чтобы не забыть ее принять.

— По-вашему, других капсул у него не было? Это была единственная капсула, которую он взял с собой, уходя из дома в прошлую среду?

— Верно.

— Кто положил эти капсулы на стол утром, миссис Джиффорд?

— Моя домоправительница. — Милейни неожиданно забеспокоилась. — Я не уверена, что понимаю, что произошло. Если он принял капсулу за обедом, то как же она могла…

— Мы только пытаемся выяснить, не существовало ли других капсул, кроме этих двух, миссис Джиффорд.

— Я же вам уже сказала.

— Мы просто хотим убедиться. Мы, знаем, что капсула, которую он проглотил за обедом, не могла убить его. А вот если существовала третья капсула…

— Их было только две, — сказала Милейни. — Он знал, что после шоу придет ужинать домой, как это и было заведено по средам. Никакой нужды брать с собой большее число капсул не было.

— Кроме той, что он принял после обеда?

— Да.

— Миссис Джиффорд, вы не знаете: ваш муж застраховал свою жизнь?

— Конечно, застраховал.

— А сумма страховки вам известна?

— Сто тысяч долларов.

— А в какой компании?

– "Мьюнисипал лайф".

— Кто получатель страховки, миссис Джиффорд?

— Я, — ответила Милейни.

— Понятно, — сказал Карелла.

Наступила тишина. Милейни поставила свою чашку на стол. Ее глаза встретились с глазами Кареллы. Она тихо сказала:

— Я надеюсь, вы не хотели предположить, детектив Карелла…

— Это миссис Джиффорд, рутинная процедура…

— …что я хоть как-то связана со смертью моего…

— …опроса. Я не знаю, кто вообще связан со смертью вашего мужа.

— Это не так.

— Надеюсь.

— Потому что, видите ли, детектив Карелла, сто тысяч долларов страховки не идут ни в какое сравнение с теми деньгами, которые мой муж зарабатывал как артист. Я уверена, для вас не секрет, что совсем недавно он подписал с телевидением контракт на сумму в два миллиона долларов. И я могу заверить вас, что он всегда был крайне щедр со мной. А, может, вы хотите подняться наверх и осмотреть коллекцию мехов в моем шкафу или же набор драгоценностей на моем туалетном столике?

— Я не думаю, что в этом есть необходимость, миссис Джиффорд.

— Разумеется. Но, возможно, вам будет интересно узнать, что страховой полис Стэна содержал обычное условие о самоубийстве.

— Я не совсем понимаю вас, миссис Джиффорд.

— Дело в том, детектив Карелла, что если вы не найдете убийцу — если вы не докажете, что в смерти моего мужа повинен злоумышленник, — страховая компания будет считать, что это самоубийство. А в этом случае я получу только те деньги, которые он выплатил страховой компании, и ни пенни больше.

— Понятно.

— Надеюсь.

— Вы не знаете, миссис Джиффорд, ваш муж оставил завещание?

— Оставил.

— И завещал он свое состояние тоже вам?

— Не знаю.

— Вы никогда с ним это не обсуждали?

— Никогда. Я знаю, что есть завещание, но содержание его мне неизвестно.

— А кто знает, миссис Джиффорд?

— Наверное, его адвокат.

— Как зовут адвоката?

— Сальваторе Ди Палма.

— Он сейчас в городе?

— Да.

— Вы не возражаете, если мы сейчас ему позвоним?

— Почему бы мне возражать? — Милейни снова помолчала и снова посмотрела в глаза Карелле. — Я хочу признаться, — наконец сказала она, — что вы мне до чертиков надоели.

— Сожалею.

— Включает ли "рутинная процедура опроса" издевательства над вдовой убитого?

— Сожалею, миссис Джиффорд, — сказал Карелла. — Мы пытаемся исследовать каждую возможность.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы