Читаем Грабитель полностью

— Или предположим, что Крэнтц добрался до него еще до того, как он поднялся в комнату спонсоров.

— Тогда признаки отравления появились бы у Джиффорда до начала эфира.

— Б-р-р, факты, — сказал Мейер, и в это время в комнату вошла Морин.

— Я спросила у миссис Джиффорд, — сказала она, протягивая пузырек с капсулами Карелле. — Вы можете делать с ними все, что хотите.

— Тогда мы бы взяли их с собой, раз вы не возражаете.

— Миссис Джиффорд не возражает.

— Мы дадим вам расписку, — сказал Мейер. Он взглянул на пузырек с витаминами в руках Кареллы. В пузырьке лежало множество непрозрачных розово-черных капсул. Мейер мрачно смотрел на них. — Ты ищешь третью капсулу, — сказал он Карелле. — В этом пузырьке их сотни.

Он высморкался и принялся писать расписку.

<p><strong>Глава 8</strong></p>

Кабинет Карла Нелсона находился на Халл-авеню в белом жилом здании с зелеными тентами, которые доходили до самой мостовой. Карелла с Мейером приехали туда в час, поднялись на пятый этаж, представились сестре-брюнетке, которая сказала им, что у доктора сейчас пациент и что им придется подождать.

Они сели на предложенные стулья.

Десять минут спустя из докторского кабинета вышла престарелая дама с повязкой на глазу. Она улыбнулась детективам, то ли ища симпатии к своей ране, то ли сама подбадривая пришедших к врачу. Карл Нелсон вышел из кабинета, протягивая руку.

— Как дела? — спросил он. — Входите, входите. Какие новости?

— Новостей особых нет, доктор, — сказал Карелла. — Мы просто хотим задать вам несколько вопросов.

— Рад помочь вам всем, чем могу, — сказал Нелсон. Он повернулся к сестре и спросил: — Когда у меня следующий пациент, Рода?

— В два часа, доктор.

— До тех пор никаких вызовов к телефону, кроме несчастных случаев, пожалуйста, — сказал Нелсон и пригласил детективов в свой кабинет. Он сел за свой стол и пригласил сесть Кареллу и Мейера, а затем сложил руки на груди и в профессиональной расслабленной манере стал ждать их вопросов.

— Вы практикующий терапевт, доктор Нелсон? — спросил Мейер.

— Да. — Нелсон улыбнулся. — У вас ужасная простуда, детектив Мейер. Надеюсь, вы хоть что-то принимаете?

— Я принимаю все, — сказал Мейер.

— Вокруг столько вирусов, — сказал Нелсон.

— Да, — согласился Мейер.

— Доктор Нелсон, — сказал Карелла, — вы не хотели бы рассказать нам немного о себе?

— Отчего же, — сказал Нелсон. — Что вас интересует?

— Все, что вы считаете относящимся к делу.

— О чем? О моей жизни? О работе? О моих планах?

— Обо всем понемногу, — сказал с улыбкой Карелла.

Нелсон тоже улыбнулся.

— Ну… — Он задумался. — Мне сорок три года, родился в этом городе, учился в Хауортском университете. Окончил со степенью бакалавра в 1944 году и был призван в армию, как раз чтобы успеть к наступлению в Кассино.

— Сколько лет вам было в то время, доктор Нелсон?

— Двадцать два.

— Вы служили в сухопутных войсках?

— Да. В Медицинском корпусе.

— Вы имели офицерское звание или же были вольнонаемным?

— Я был капралом. Служил в полевом госпитале в Каслфорте. Вы знакомы с этой страной?

— Слабо, — сказал Карелла.

— Там были жестокие бои, — сказал скупо Нелсон. Потом вздохнул, как бы закрывая тему. — Я уволился в мае 1946 года. И в ту же осень я поступил в университет на медицинский факультет.

— Что это был за университет, доктор Нелсон?

— Джорджтаунский университет. В Вашингтоне.

— А затем вы снова приехали сюда и открыли свою практику, верно?

— Да. Я открыл свое дело в 1952 году.

— Именно в этом кабинете?

— Нет, мой первый кабинет был в Риверхеде.

— Сколько времени вы практикуете в этом месте, доктор?

— С 1961 года.

— Вы женаты?

— Нет.

— А когда-нибудь были женаты?

— Да. Я разведен уже семь лет.

— Ваша бывшая жена жива?

— Да.

— Живет в этом городе?

— Нет. Она живет в Сан-Диего со своим новым мужем. Он архитектор.

— У вас дети есть?

— Нет.

— Вы говорили что-то о своих планах, доктор. Интересно…

— О, — Нелсон улыбнулся. — Я надеюсь когда-нибудь открыть свой собственный маленький дом отдыха. Для престарелых людей.

— Где?

— Скорее всего, в Риверхеде, где я начинал свою врачебную практику.

— Доктор Нелсон, — сказал Карелла, — насколько мы знаем, в прошлую среду вечером вы были дома, когда вам позвонил мистер Крэнтц и сообщил о том, что произошло. Это верно?

— Да, верно.

— Вы весь вечер были дома, доктор Нелсон?

— Да, я пошел домой прямо отсюда.

— И в какое время вы ушли отсюда?

— Обычно вечерний прием у меня длится с пяти до восьми. В прошлую среду я ушел отсюда в десять минут девятого.

— Это может кто-нибудь подтвердить?

— Да, Рода ушла вместе со мной. Мисс Барнаби, моя сестра; вы ее только что видели.

— Куда вы пошли, покинув свой кабинет?

— Домой. Я уже говорил вам, что пошел прямо домой.

— Где вы живете, доктор Нелсон?

— На Южной Четырнадцатой.

— Южная Четырнадцатая, м-м-м, значит, вам потребовалось не больше четверти часа, чтобы добраться отсюда до дома, верно?

— Верно. Я приехал домой около половины девятого.

— Дома кто-нибудь был?

— Только моя экономка. Миссис Айрин Янлевски. Она готовила мне ужин, когда позвонили со студии. Хоть звонка мне и не требовалось.

— Почему?

— Я видел, как Стэну стало плохо.

— Что вы имеете в виду, доктор Нелсон?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы