Читаем Грабитель полностью

— Тогда почему бы вам не исследовать возможность того, что мы вели со Стэном интересную и счастливую жизнь? Когда мы встретились, я работала в летнем лагере в Пенсильвании и зарабатывала шестьдесят долларов в неделю. Со времени нашей женитьбы у меня есть все, но я бы с радостью отдала все эти богатства — меха, драгоценности, дом и даже одежду, что на мне, чтобы вернуть Стэна.

— Мы только…

— Да, вы только исследуете каждую возможность, я знаю. Но поймите — вы имеете дело с живыми людьми, а не с автоматами.

Детективы молчали. Милейни вздохнула.

— Вы по-прежнему хотите видеть мою домоправительницу?

— Будьте добры, — сказал Мейер.

Милейни подняла маленький колокольчик, лежавший у ее правой руки, и резко встряхнула его. Домоправительница вошла в столовую тотчас же, словно ждала этого вызова за дверью.

— Эти джентльмены хотят задать вам несколько вопросов, Морин. Если вы, джентльмены, не возражаете, я покину вас. Я уже опаздываю на встречу, а мне еще надо одеться.

— Благодарю вас, миссис Джиффорд, что вы нашли для нас время, — сказал Карелла.

— Не за что, — сказала Милейни и вышла из комнаты.

Морин стояла у стола, теребя свой передник. Мейер взглянул на Кареллу, который кивнул. Мейер откашлялся и сказал:

— Морин, в день, когда умер мистер Джиффорд, завтрак вы для него накрывали?

— Да, сэр, для него и для миссис Джиффорд.

— Вы всегда накрываете на стол?

— Кроме четверга и каждого второго воскресенья, это мои дни отдыха. Да, сэр, я всегда накрываю на стол.

— Вы положили в то утро мистеру Джиффорду витаминные капсулы на стол? — спросил Мейер.

— Да, сэр. Рядом с его тарелкой, как всегда.

— Сколько витаминных капсул?

— Две.

— А, может, три?

— Я сказала, две.

— Был кто-нибудь в комнате, когда вы клали капсулы на стол?

— Нет, сэр.

— Кто первый спустился на завтрак?

— Первым, как раз когда я уходила, пришла миссис Джиффорд.

— А затем мистер Джиффорд?

— Да. Я слышала, как он спускался пять минут спустя.

— Эти витаминные капсулы подаются в банке?

— В маленькой бутылочке, сэр.

— Вы нам ее не покажете?

— Она стоит у меня на кухне. — Морин колебалась. — Вам придется подождать.

Морин вышла из комнаты. Карелла подождал, пока замерли ее шаги, а потом спросил:

— Что ты думаешь обо всем этом?

— Не знаю. Но если Милейни Джиффорд оставалась одна с этими двумя капсулами, она легко могла заменить одну из них, так?

— Ту самую, которую он взял с собой на обед?

— Да.

— С этой версией не согласуется только одна штука, — сказал Карелла.

— Да, я знаю. Он обедал за семь часов до того, как с ним случилось несчастье. — Мейер вздохнул и покачал головой. — Мы по-прежнему привязаны к этим проклятым шести минутам. У меня от этого мозги свихнулись.

— Кроме того, кажется, что у Милейни не было никаких резонов избавляться от своего дорогого данного Богом мужа.

— Точно, — сказал Мейер. — Только у меня есть ощущение, что она слишком уж нам помогает, понимаешь? И она, и семейный доктор, оба. Уж так они хотят нам помочь. Он тотчас же распознает яд и настаивает на вскрытии. Она сразу же указывает на него как на подозреваемого, а затем, когда узнает о яде, круто меняет свое мнение. И оба они отсутствуют на студии в тот вечер, когда Джиффорд умирает. — Мейер кивнул задумчиво. — Может, эти шесть минут и предназначаются для того, чтобы свихнуть нам мозги.

— Что ты имеешь в виду?

— Может, так и задумывалось, чтобы мы узнали, какой яд убил его. Я хочу сказать: мы бы ведь все равно произвели вскрытие, верно? И мы бы все равно выяснили, что он отравлен строфантином и как этот строфантин действует.

— Продолжай.

— Так что мы автоматически исключили бы из числа подозреваемых всех, кого не было рядом с Джиффордом перед его смертью.

— Но это же почти весь город, Мейер.

— Нет, ты же понимаешь, что я имею в виду. Мы исключаем Крэнтца, который был в комнате спонсоров, мы исключаем Милейни, которая была здесь, и Нелсона, который был у себя дома.

— Все это требует дополнительной проверки, — сказал Карелла.

— Зачем? Крэнтц свидетельствует, что он нашел доктора именно дома, когда Джиффорд потерял сознание.

— Это еще не означает, что Нелсон был там весь вечер. Я бы хотел расспросить его об этом. Короче говоря, я бы хотел заехать к нему на работу, как только мы возвратимся в город.

— Хорошо, но ты понял, что я имею в виду?

— Думаю, да. Исходя из конечных условий, то есть зная, сколько яда проглотил Джиффорд и с какой скоростью этот яд действует, мы приходим к единственному логическому выводу: самоубийство. Ты на это намекаешь?

— Верно, — сказал Мейер.

— В твоем рассуждении есть только одна дырка, друг.

— Какая?

— Факты. Это был строфантин. Он действительно убивает мгновенно. Ты можешь думать, что угодно, но факты от этого не меняются.

— Факты, факты, — сказал Мейер. — Все, что я знаю…

— Факты, — настойчиво повторил Карелла.

— Предположим, Милейни действительно заменила капсулу за обедом. Мы ведь до сих пор не проверили завещание Джиффорда. Вполне возможно, что он все завещал ей.

— Предположим, что так оно и есть. Тогда он должен был умереть по дороге на студию.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы