Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"Then," answered the elder prisoner, "the will of God be done!" and as the old man slowly pronounced those words, an air of profound resignation spread itself over his careworn countenance.- Тогда, - сказал старик, - да будет воля божия! И выражение глубокой покорности легло на его лицо.
Dantes gazed on the man who could thus philosophically resign hopes so long and ardently nourished with an astonishment mingled with admiration.Дантес с восхищением посмотрел на человека, так спокойно отказывавшегося от надежды, которую он лелеял столько лет.
"Tell me, I entreat of you, who and what you are?" said he at length; "never have I met with so remarkable a person as yourself."- Теперь скажите мне, кто вы? - спросил Дантес.
"Willingly," answered the stranger; "if, indeed, you feel any curiosity respecting one, now, alas, powerless to aid you in any way."- Что ж, пожалуй, если вы все еще хотите этого теперь, когда я ничем не могу быть вам полезен.
"Say not so; you can console and support me by the strength of your own powerful mind. Pray let me know who you really are?"- Вы можете меня утешить и поддержать, потому что вы кажетесь мне сильнейшим из сильных.
The stranger smiled a melancholy smile.Узник горько улыбнулся.
"Then listen," said he. "I am the Abbe Faria, and have been imprisoned as you know in this Chateau d'If since the year 1811; previously to which I had been confined for three years in the fortress of Fenestrelle.- Я аббат Фариа, - сказал он, - и сижу в замке Иф, как вы знаете, с тысяча восемьсот одиннадцатого года; но перед тем я просидел три года в Фенестрельской крепости.
In the year 1811 I was transferred to Piedmont in France.В тысяча восемьсот одиннадцатом году меня перевели из Пьемонта во Францию.
It was at this period I learned that the destiny which seemed subservient to every wish formed by Napoleon, had bestowed on him a son, named king of Rome even in his cradle.Тут я узнал, что судьба, тогда, казалось, покорная Наполеону, послала ему сына и что этот сын в колыбели наречен римским королем.
I was very far then from expecting the change you have just informed me of; namely, that four years afterwards, this colossus of power would be overthrown.Тогда я не предвидел того, что узнал от вас; не воображал, что через четыре года исполин будет свергнут.
Then who reigns in France at this moment-Napoleon II?"Кто же теперь царствует во Франции? Наполеон Второй?
"No, Louis XVIII."- Нет, Людовик Восемнадцатый.
"The brother of Louis XVII.!- Людовик Восемнадцатый, брат Людовика Шестнадцатого!
How inscrutable are the ways of providence-for what great and mysterious purpose has it pleased heaven to abase the man once so elevated, and raise up him who was so abased?"Пути провидения неисповедимы. С какой целью унизило оно того, кто был им вознесен, и вознесло того, кто был им унижен?
Dantes' whole attention was riveted on a man who could thus forget his own misfortunes while occupying himself with the destinies of others.Дантес не сводил глаз с этого человека, который, забывая о собственной участи, размышлял об участи мира.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука