Читаем Графиня на неделю полностью

Она совсем не расстроилась, когда леди Меон отказалась от второго бокала вина и встала, собираясь уходить. Она поблагодарила хозяев за гостеприимство.

— Мне было у вас очень хорошо! — заявила она. — По-моему, мы станем добрыми друзьями. От всей души надеюсь, что вы приедете в Бомонт в мае, когда я снова позову к себе друзей погостить. Я приглашаю лишь самых избранных гостей, уверяю вас, это замечательные люди! У нас на вечерах очень весело. Конечно, мы играем в карты и кости. Несколько моих друзей любят делать ставки. А вы играете, леди Уэстрей?

— Немного… в карты. — Арабелла добавила, изображая интерес: — Но мне бы очень хотелось научиться играть лучше.

— Умение приходит с опытом, мадам, но я не сомневаюсь, что вы очень быстро научитесь. — Леди Меон наклонилась вперед, дотронулась до ее руки, и Арабелле захотелось отстраниться. Затем леди Меон повернулась к графу и игриво заметила: — Лорд Уэстрей, не бойтесь, мы не ограбим вашу жену. Уверяю вас, можно играть на пуговицы или на пенни и наслаждаться так же, как если бы мы ставили крупные суммы.

— О, я совсем не боюсь, что моя жена проиграет, — беззаботно заметил он. — У нее есть собственное состояние; она может ставить, сколько захочет. — Он улыбнулся. — Ни я ей не сторож, ни она — мне.

— Очень рада это слышать, милорд, — промурлыкала леди Меон, и от звуков ее голоса волосы на затылке у Арабеллы встали дыбом. Когда вдова подала Рэндольфу руку и он поднес ее к губам, она снова ощутила острое раздражение.

— Все прошло очень хорошо, — заметил Рэндольф, когда леди Меон ушла. — Вы хмуритесь. Разве вы так не считаете?

— Она не сомневается, что вы хотите с ней подружиться!

Арабелла собрала бокалы и понесла их на вспомогательный столик.

— Из-за того, что я поцеловал ей руку? — спросил Рэн, подходя к ней сзади. — Арабелла, мне кажется, вы ревнуете!

— Вовсе нет, — поспешно ответила она. — Но в наши дни руки дамам принято не целовать, а пожимать.

Она принялась расставлять графины на столе. Он стоял так близко, что она чувствовала идущий от него жар. По спине у нее прошла волна возбуждения.

— Значит, всему виной то, что я не был в Англии целых шесть лет. — Он взял ее за руку, и она вынуждена была развернуться к нему лицом. — Говорите, я не должен так делать — даже с собственной женой?

Он поднес ее пальцы к губам. Арабеллу словно пронзили огненные стрелы; ноги ее подкосились. Чтобы устоять на месте, она схватилась свободной рукой за стол. Внезапно ей захотелось броситься в его объятия, но она сдержалась.

— Наверное, стоит радоваться, что у вас есть хоть какие-то манеры! — сердито произнесла она, вырывая руку и направляясь к двери.

— Вы уже уходите? — крикнул он ей вслед.

— Да. — Оказавшись от него на безопасном расстоянии, она снова овладела собой. — Я обещала миссис Миви обсудить с ней меню. Кстати… есть ли какие-то блюда, которые вы не любите?

— Нет… наверное, кроме жидкой каши. И тощего, водянистого бульона. Мне нравится, когда на столе много мяса и рыбы.

— Подходящая диета для крепкого мужчины!

Арабелла произнесла последние слова не думая, но не успели они слететь с ее губ, как она густо покраснела. Рэндольф смеялся, и она поспешила удалиться. Боже правый, почему она ведет себя так вызывающе?

Может быть, она пыталась доказать Рэндольфу, что флиртовать способна не только леди Меон!


Глава 5


До конца дня Арабелла занималась домашним хозяйством. Перед ужином, когда им с Рэндольфом предстояло снова встретиться, она боялась, что будет испытывать неловкость. Однако он ни словом не обмолвился об их предыдущем разговоре и говорил с ней дружелюбно и участливо. Вскоре она успокоилась.

Ужинали в столовой. Граф сидел во главе стола; ей отвели место по правую руку от «мужа». В канделябрах горели свечи. Сначала Арабелла заподозрила, что это Рэндольф распорядился так посадить их, но, судя по отеческой улыбке, какой наградил ее Миви, она решила, что дворецкий все устроил сам.

Им удалось найти безопасные темы для разговора, которые нравились обоим, — она рассказывала о мелких домашних хлопотах, из которых состоял ее день, он же распространялся о планах на будущее. Лишь позже, когда сняли крышки с горячих блюд, Арабелла вспомнила, почему оказалась в Девоне. Рэндольф рассказывал что-то смешное, но она вдруг виновато замолчала.

— Ах, подумать только! Как я могу сидеть здесь и… и радоваться, ведь мне еще предстоит отомстить за бедного мужа! Мне нужно что-то делать!

— Сейчас, вечером?

— Нет, конечно, не сию минуту. — Она раздраженно махнула рукой. — Но радоваться кажется мне… неправильным.

— В самом деле? А вот я рад. — Он улыбнулся. — Я радуюсь тому, что вам сейчас хорошо, и думаю, что ваш муж не был бы против. Едва ли он хотел, чтобы вы были несчастны.

— Но мы ни на шаг не приблизились к разгадке!

— Терпение! — возразил он. — Я попросил Джозефа Миллера завтра съездить в Тависток. Посмотрим, что удастся выяснить там. А потом мы нанесем визит леди Меон. Постараемся узнать, кто еще гостил у нее одновременно с вашим мужем.

Она кивнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы