Читаем Графство для Лизабет! Том 2 (СИ) полностью

А я подпирала подбородок кулаком и скучала.

— Санти мы никогда не выберем камеристку такими темпами. Видишь же, это люди простые, они не понимают твоих вопросов. Где ты их вообще взял, кадровик ты мой пушистый.

— Та, в зеленом платье стащила оловянную ложку в кухне. А блондинка с родимым пятном на щеке думает только о парнях, — ответствовал Санти. — А так я талантливый и очень продвинутый, Лизка. Ты чего?

Зашла очередная девица (в простом коричневом платьишке) и получила прямо в лоб вопрос:

— Какими качествами, по вашему мнению, должна обладать успешная камеристка графини?

— Уметь молчать, понимать с полуслова, быть смышленой, — не думая ответила соискательница по имени Кассандра.

Я подалась вперед и присмотрелась. Худенькая такая девушка, лет двадцати, но глаза умные. Серьезные.

Санти поправил лапой очки.

— Как вы отреагируете на критику со стороны графини?

— Внимательно выслушаю, извинюсь и все исправлю, — пожала плечами девица.

Санти задал еще несколько каверзных вопросов, — совершенно безумных, как по мне — но Кассандра ответила на них четко, без запинки. Даже Уголек удивился и не предложил ей себя погладить.

— А у кого вы раньше работали? — спросила я.

— У одной столичной герцогини… Еще до замужества, — ответила девушка. Погрустнев, добавила, — у герцогини Орли.

— Откуда вы узнали о нас?

— Узнала в салоне у госпожи Сибиллы, — девушка не опустила глаз, но что-то в них мелькнуло такое, грустное.

— Подождите нас снаружи. Уголек, проводи, — попросила я.

Санти коготком почесал нос.

— Она говорит правду. Ничего плохого не замышляет.

— Мне кажется, Кассандре нужна помощь. В ее взгляде мне померещилась печальная история, — заметила я. — Берем?

— Лучше мы все равно не найдем, — согласился Санти.

Глава 26

А перед самой ярмаркой к нам в Кувшинку нагрянул театр Розы!

Пестрые фургоны, запряженные белыми лошадьми, появились неожиданно и всполошили жителей Ласса. Впереди ехал Табо. С ним в седле горделиво восседала Эстель Роза.

За живописной компанией бежали местная детвора и собаки. Всю округу оглашали звуки труб.

Мы с господином Сержем в этот момент вышли из мэрии и оживленно обсуждали пошлины. Очень важная тема, кстати. Сибилла щедро отблагодарила меня за устройство ее личного счастья и задействовала своих столичных подружек. Вскоре все знали о Кувшинке, о таинственном пруде (мы там развели обычные кувшинки), и, самое важное, о предстоящей ярмарке.

И это не все — нами заинтересовались король Пауль и его королева. Они были немного наслышаны о целебных источниках графства, но слухи о притонах и темных делишках местной администрации отпугивали. Даже монарху не хотелось связываться с герцогами и тем более с фейри. Бесконечный лес-то близко.

Королева заявила, что хочет пройтись у знаменитого пруда и подправить здоровье. Мои интриги принесли плоды! Я ликовала.

В Кувшинку потянулись купцы. Нет, целые караваны. Все хотели выставить у нас товары.

— Господин Серж, я в панике. Ничего не готово. И у нас нет здания театра. Где станут выступать эти прекрасные артисты?

Табо снял берет и приветственно помахал им. Как видно, их с Эстель сердца счастливо воссоединились.

— Они могут выступать в вашем замке. Или на площади, — Серж почесал рыжую макушку и побежал в мэрию, чтобы позвать секретаря. — Ром, проводи актеров в замок! — послышался его голос.

Я помахала рукой Табо и Эстель. Они подъехали к нам и Эстель воскликнула:

— Какой прекрасный у вас город. Чистенький, ухоженный.

— Это все заслуга графини Матье, — заявил вернувшийся Серж и я покраснела от удовольствия.

— Вы ведь остановитесь у нас в замке? Секретарь проводит вас, — предложила я.

— Ох, миледи, — Табо театрально схватился за сердце. — Вы так великодушны. Мы неделю в пути и мечтаем поскорее прибиться к тихой гавани.

— Пусть секретарь залезает в фургон к актерам — весело подмигнула Эстель Роза.

Из ближайшей повозки выглянула привлекательная блондинка. За ней высунулись головы кудрявого старика, хорошенькой брюнетки и карлика. Секретарь смутился. Но Серж оперативно подтолкнул его, а чья-то рука, возникнув из-за яркого брезента, ухватила стесняшку Рома за шкирку и затянула внутрь.

— Не переживайте, миледи, — мы с Сержем продолжили наш важный разговор. — Я приказал расширить торговые ряды. Вы просмотрели список дополнительных развлечений?

— Да, конкурс поедания пирожных на скорость не оригинален, но сойдет. А вот состязание музыкантов должно получиться веселым.

— Еще и театр Розы может устроить пару спектаклей на открытой сцене. Я попрошу господина Жара заняться установкой подмостков. Это не займет много времени.

— А что купцы? — встревоженно спросила я.

Голова шла кругом. Королевская чета ведь тоже у нас в замке остановится. Гектор уже позаботился об усилении магического контура и каждый день тренировался с отрядом боевых фейри.

А Нэнси закупала провизию. Жанна бегала, объятая паникой, и вместе с экономкой они составляли меню. Параллельно шла муштра прислуги. Даже Рэй начал каждый день мыть шею. Все слуги щеголяли в новенькой одежде и тренировались красиво кланяться.

Серж потер руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги