Толстый Василий лежал на дому,розовым носом спускаясь во тьму.Запахи лавра, лаванды и розТолстый Василий имел через нос.Ах, Толстый Василий, твой дом на холме розовым носом сияет во тьме.Великий надомник, сиятельный князь, ты наш во тьме негасимый вась-вась.Александр Левин. «Толстый Василий»[188].Норма предполагает флексию -у
в предложном падеже слова дом (с предлогом на), когда речь идет о работе, которая выполняется за зарплату дома (она и называется надомной работой), или когда говорится врач (портниха, нотариус) принимает на дому[189]. В тексте же предлогу на придается буквальное пространственное значение, а следующей строфе подвергается деконструкции слово надомник.У Владимира Строчкова форма в … полкé
является элементом цитаты из песни, звучавшей в фильме Евгения Карелова «Служили два товарища»[190] (первые три строки стихотворения со всеми их диалектно-просторечными грамматическими формами полностью совпадают со строками песни): Служили два товарища, ага. Служили два товарища, ага. Служили два товарища в однем и тем полке. Сидели два товарища тихонько в уголку. Один из них был Эрихом, ага. Один из них был Эрихом, ага. Один из них был Эрихом, Марией был другой. В угле они сидели и оттуда ни ногой. Вот Эрих и Мария, и ага, Вот Эрих и Мария, и ага, Был умных два товарища, а третий был дурак. Служили оба-трое, ну а третьим был Ремарк.Служили два товарища примером, ага,а третий был, паскуда, офицером, да-да.И были два товарища, к примеру, два бойца,а третий был писатель, ламца-дрица-гоп-ца-ца.Вот пуля прилетела, и ага,другая прилетела, и ага,и третья прилетела, и подумала, ага,и мимо пролетела: глаз нецелкий у врага.А первая-вторая, и ага,попали вдвох в товарищей, ага,и вот уж два товарища лежат в земле сырой,и нет уж двух товарищей, а третий стал герой:зарыл он двух товарищей, ага,забыл он двух товарищей, ага,а вспомнил двух товарищей – и написал роман.Изрядное чудовище товарищ был Ремарк.Владимир Строчков. «Служили два товарища, ага…»[191].В четвертой строке автор демонстративно не рифмует полкé
— уголке, а вместо этого продолжает грамматическую тему ненормативного предложного падежа формой в уголку. Далее включается семантическая игра с омоформами слов угол и уголь: В угле они сидели и оттуда ни ногой. В конце текста появляются абсурдная синтаксическая рассогласованность фразы (Был умных два товарища) и абсурдное числительное оба-трое.Весь этот грамматико-семантический карнавал порожден тремя именами Ремарка, автора знаменитого романа «Drei Kameraden», в русском переводе «Три товарища», а также устойчивым представлением о том, что в персонажах романов воплощаются разные черты личности авторов.
В стихотворении Марии Степановой грамматическая аномалия в своем уму
основана, прежде всего, на фразеологическом подтексте: