В строчках Владимира Кучерявкина из приведенной группы примеров грамматическая персонификация поддерживается противопоставлением немоты человека звучанию мотоцикла, причем это звучание метафорически обозначено словом храп
, которое вне художественного образа может быть отнесено только к живому существу.В примере из стихов Григория Дашевского вероятна фразеологическая производность обозначения объекта формой мы
от выражения быть на вы: в стихотворении есть последовательность: мы / были на вы. Не исключено, что на такую форму повлияли и фразеологизированные реликты местоимений 1‐го и 2‐го лица в винительном падеже множественного числа, известные из Библии и летописей (за ны распят, иду на вы).В следующем тексте, вероятно, на употребление слова бес
как неодушевленного повлияла контаминация фразеологизма завиваться (виться) мелким бесом и название романа Ф. Сологуба «Мелкий бес»:Зонт в холодной руке, и волосыЗавиваются в мелкий бес,И летят золотые полосыКрасным линиям наперерез.Игорь Булатовский. «Зонт в холодной руке, и волосы…»[352].Форма бес
в винительном падеже у Марии Ватутиной, вероятно, употребляется как форма метафорически собирательного существительного: Эммануил! Эммануил! Оглянись вокруг! Приглашаем тебя зарегистрироваться на Facebook. Если хочешь нас спасти и на крест взойти, Делай это, Эммануил, как все – в соц. сети. А у нас в Фейсбуке и`дет на брата брат, А у нас в Фейсбуке содом с гоморрою аккурат. А у нас легионы римские и пастухи, А за нас тут некому отмолить грехи. <…> Позабудь свой блог, позабудь свой крест, позабудь свой сад. Здесь загробный мир, и ступени в грядущий ад. Выводи на свет старосветских грешников в день шестой. Наша очередь останавливаться на постой. Отменяй все баны, фильтры и прочий бес. В воскресенье мероприятие «Христос Воскрес». Сколько будет лайков! Фоточек – хоть кричи: Целования, яйца крашены, куличи.Мария Ватутина. «Евангелие от Facebook»[353].Очевидна производность форм винительного падежа финн
, тунгус, калмык от стихотворения Пушкина «Памятник» (эти слова, стоящие у Пушкина в именительном падеже, цитируются буквально, и к ним прибавляется и слово русский):Памятник. Вот он стоит, качая головой.В лице, в фигуре смысла – кто там разберёт.Но проходит за годом год,А он стоит, а ты живой.Но я уйду, но я уйдуШагать по облакам стопою нежной.А тут пока с доверчивой надеждойГляжу на ныне дикий финнИ на тунгус угрюмый, на русский, на калмык.Любимые слова пою на свой салтык.Владимир Кучерявкин. «Памятник. Вот он стоит, качая головой…» [354]. Возможно, ненормативная неодушевленность существительных в современной поэзии связана и с тенденцией русского языка к аналитизму, так как одно из проявлений аналитизма в морфологии – «не специализированные формы слов, а употребление омоформ, грамматическое значение которых уточняется выходом в контекст» (Акимова 1998: 86). Если это так, то омонимия именительного и винительного падежей является собственно языковой предпосылкой к проявлению аналитизма, а поэтическое употребление одушевленных существительных как неодушевленных создает благоприятные ситуации для развития этой тенденции.
Может быть, доказательством такой интерпретации грамматических сдвигов является следующий текст: