Читаем Грань полностью

В свой бинокль я видел сейчас странную суету на заднем дворе дома.

— Мы готовы вмешаться? — спросил я по рации Фредди, чья машина стояла неподалеку.

— Я пока не разобрался в том, что вижу.

— Уверен, что он, — сказал я, всмотревшись пристальнее.

— Вот тебе достоинство молодости, сынок. Глаза отказывают первыми. Хотя нет, к сожалению, первыми отказывают не они… Одну секунду, меня вызывают мои наблюдатели… Ты прав, двое проникают в дом.

— Теперь тоже вижу второго, — сообщил я Фредди.

— Похоже, он вооружен. Жилет на тебе?

Я искоса посмотрел на синий блейзер Дюбойс, обратив особое внимание на грудь. Должен признать, что эта часть ее тела привлекала мое внимание и раньше, но сейчас в моем взгляде не было и намека на мужской интерес. Я проверял, на месте ли обтянутые нейлоном защитные пластины. Мой армейский бронежилет был в полном порядке — в этом я не сомневался.

— Мы готовы ко всему, — заверил я Фредди.

— Отлично. Тогда приступаем к захвату. Мои парни сообщают, что видели необходимые нам улики. Да и наемник точно при оружии. Полуавтоматический пистолет. Кобура на бедре.

— Выступаем, — сказал я и отключил связь.

— Он тебе не понадобится, но на всякий случай расстегни пуговицы пиджака, — посоветовал я Дюбойс.

«Он» в данном контексте означало — твой табельный «глок».

Я был почти уверен, что ей не придется пускать в ход оружие. Но вместе с тем не мог забыть тех троих на бывшей военной базе под Лисбургом, не мог забыть Генри Лавинга. И пройденный когда-то теоретический курс — всего-навсего истории, а не военных наук — напоминал, что, оказавшись в отчаянном положении, люди ведут себя непредсказуемо. Кроме того, хотя мы считали, что имеем дело всего с двумя противниками, но не исключали сюрпризов.

Наш джип и еще четыре автомобиля стремительно ворвались на территорию, прилегавшую к дому Питера Ю., кромсая шинами ухоженный газон и круша клумбы. Если вы думаете, что столь громкое и эффектное появление машин на месте преступления — выдумки киношников, то сильно ошибаетесь. Нет лучшего метода психологического воздействия, чем сразу внушить подозреваемым страх.

Двери машин распахнулись, мы повыскакивали наружу — полы пиджаков вздымал сильный и влажный ветер. Я хромал — мой палец по-прежнему причинял острую боль. Поэтому мы с Дюбойс чуть медленнее двигались за спинами восьми опытных офицеров из команды Фредди, которые бегом устремились к открытым воротам гаража с оружием наготове.

— Все — на пол! Это ФБР! Это ФБР!

Громкий крик — тоже обязательная часть процедуры задержания, опять-таки призванная внушить страх.

Всего через несколько мгновений двое мужчин уже лежали лицами вниз, а их руки были стянуты за спиной пластмассовыми наручниками. Отдельная группа агентов осмотрела тем временем дом и вернулась с кратким докладом:

— Там все чисто.

Мы с Клэр подошли к задержанным, которым в этот момент помогали подняться на ноги.

Один из мужчин уставился на меня с изумлением, быстро сменившимся ненавистью.

— Корт? Я… Откуда вы здесь, Корт? — растерянно выдавил из себя Сэнди Албертс, руководитель аппарата сенатора Лайонела Стивенсона.

Сопровождавший его крупный мужчина был действительно профессиональным головорезом, вполне возможно, из той же команды, что и убийцы, с которыми нам с Поугом пришлось столкнуться на старой военной базе у шоссе № 15. Он лишь злобно хмурился, но молчал.

Фредди, старший по званию, взял инициативу в свои руки:

— Мистер Албертс, вы арестованы по обвинению в совершенном вчера похищении жительницы округа Фэрфакс Аманды Кесслер, а также в участии в заговоре, повлекшем за собой убийство агента службы федеральной безопасности.

Албертс захрипел. Если я когда-нибудь и слышал подобный звук прежде, то издавало его насмерть перепуганное животное.

— Но…

Агенты тщательно обыскали сообщника, но никакого удостоверения личности при нем не оказалось.

— Не сообщите ли нам, кто вы такой? — спросил Фредди.

Мужчина не отвечал.

Фредди пожал плечами и обратился к своим подчиненным:

— Откатаем пальчики и установим личность. Обвинения против него пока те же. Вероятно, кое-что добавим позже.

Потом он вновь обратился к Албертсу:

— Что касается вас, то к вам еще будут претензии по линии штата Виргиния. Но обвинения предъявит местный прокурор.

Один из экспертов-криминалистов уже составлял опись содержимого сумки Албертса, которое выложили на пол гаража мистера Ю. Не удержавшись, я взглянул на эти предметы. Среди них увидел документы, фотографии и полиэтиленовые пакетики, в которых были заранее заготовлены «улики» — скорее всего две пряди волос Аманды Кесслер или что-то еще, содержащее образцы ее ДНК. Ведь Албертс и его напарник явились сюда с единственной целью: подбросить «доказательства», что именно Питер Ю. нанял Генри Лавинга.

— Сэнди, — сказал я, — давайте поговорим теперь о сенаторе Стивенсоне.

— Понятия не имею, о чем речь. — Помощник политика беспомощно развел руками.

Фредди прыснул в кулак.

— Нам все известно, — продолжал я.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

Перейти на страницу:

Похожие книги