Читаем Граница не знает покоя полностью

— Гитлеровцев из города выбить и восстановить государственную границу по Сану. Командовать сводным пограничным батальоном приказываю старшему лейтенанту Паливоде. Комиссаром отряда назначаю политрука Тарасенкова. Придаю вам еще пулеметную роту. Поддержу огнем своей артиллерии. Приказываю эвакуировать в тыл население, желающее уехать. В первую очередь — женщин и детей. Те материальные ценности, которые нельзя будет увезти,— сжечь. Выполняйте приказ!

Паливода связался с майором Тарутиным, и тот подтвердил приказ общевойскового начальника.

Всю ночь с 22 на 23 июня, пока основная масса бойцов готовилась на кладбище к решительному удару, наиболее отважные смекалистые пограничники вели разведку по городу.

Трижды в течение ночи пробирался в кварталы, занятые врагами, писарь и переводчик комендатуры Богданов. Хорошо зная немецкий язык, имея много знакомых и друзей среди местного населения, Богданов действовал тихо и отважно. Сам, один, он проник в штаб гитлеровского полка, убил двух штабных офицеров, захватил их форму, документы, карты и все это притащил Паливоде. Во время своих вылазок в город Богданов точно установил расположение всех частей противника, занявших город, их боевого охранения, места, где установлены огневые точки.

Неутомимый разведчик, один из самых первых и самых смелых разведчиков Великой Отечественной войны, Богданов не угомонился и пошел в четвертый, предутренний поиск. Неожиданно он наткнулся на засаду. Уйти без боя было нельзя. Обстреливая из—за угла наседающих фашистов, Богданов убил нескольких солдат и офицеров, но и сам погиб в этой уличной схватке от осколков гранаты, сброшенной на него с крыши.

Политрук Виктор Королев вместе с пограничником Морозовым, переодевшись в гражданские костюмы, проникли в город со стороны бойни. Они увидели в городе оргии гитлеровцев. «Победители» грабили магазины, частные квартиры, уничтожали тут же на улицах еврейские семьи.

В девять часов утра, используя все сведения о противнике, добытые Богдановым, Королевым и другими разведчиками, побывавшими в городе, пограничный батальон качал выполнять боевую задачу, уже войдя в состав 99 стрелковой дивизии.

Занявшая Перемышль по приказу командующего группой «Юг» фельдмаршала фон Рунштендта 101 дивизия вторжения вермахта приводила в порядок свои подразделения, потрепанные огнем пограничников при переправе через Сан. У истоков главных сквозных магистралей города — на улицах Словацкого и Мицкевича — стояли немецкие орудия и пулеметы. Их огнем можно было простреливать все подступы к Средместью.

Еще сильнее был укреплен центр Средместья — район Пяти Углов. На каждом из пяти углов стояло по два пулеметных расчета. В центре, на площади, стоял тяжелый танк, а все подвалы соседних домов были за ночь превращены в ДОТы.

Старший лейтенант Паливода очень правильно распределил свои силы: часть отряда стала охватывать город с северо—востока, от села Вовче, там, где Сан образует большой излук. Вторая половина отряда пошла в обхват города с юго—запада, спускаясь в Средместье со склонов Замковой горы через тенистый парк, имея целью соединиться с наступающими от села Вовче в самом центре Перемышля.

Всю ночь гремел фанфарами и медью военный оркестр в том самом летнем ресторане поблизости развалин замка королевы Ядвиги, где еще вчера бойцы старшего лейтенанта Бакаева уничтожили диверсионную группу. Гитлеровцев нисколько не смущало, что несколькими часами раньше деревянная площадка ресторана стала кладбищем их отборных агентов.

Денщики подтерли кровь, привезли на мотоциклах новые запасы спиртных напитков и пищи, и пир пошел горой. И как раз в тот самый момент, когда утомленные и пьяные военные музыканты выдували из своих сияющих инструментов томное танго «Айн таг фюр ди либе» (Один день для любви), яркая вспышка рвущейся рядом гранаты внезапно оборвала запоздалый утренний бал. Разбитые ресторанчики и магазины в Рынке, около городской ратуши, в старинных домах площади «На браме» тоже были переполнены пирующими гитлеровцами. Подобно карающей молнии, бойцы и офицеры отряда Паливоды врывались туда и били ошалелых фашистов, чем попало: то из автоматов, то штыками, а чаще всего, чтобы не пострелять своих в узких залах и средневековых коридорчиках, запросто дубовыми стульями, скамейками, железными ломами.

Какой—то грузный эсэсовец с изображением черепа и перекрещенных костей на фуражке, застигнутый пограничниками на Францисканской улице, подорвал себя гранатой.

Тем временем артиллеристы советских батарей открыли точный огонь по Засанью. Они взяли в вилку казармы двух полков немецкого гарнизона под Винной горой и повели беглый огонь по всему расположению военного городка. Два снаряда разворотили гарнизонную баню. Оттуда в облаках пара стали выскакивать на улицу голые гитлеровские солдаты.

Советские снаряды попали и огромное немецкое нефтехранилище, подожгли и взорвали записи горючего. Все Засанье заволокло густым дымом пожара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков