Читаем Граница в огне полностью

Он спрыгивает в траншею и остается в ней до вечера. Медленно, не торопясь, неизвестный пограничник посылает пулю за пулей в фашистов, появляющихся около его траншеи. Изредка он выползает, снимает с убитых оружие, патроны. С непонятным для врагов упорством он ведет бой совершенно один.

Его командиром является отныне его совесть. Он сражается за Родину, карая нарушителей в одиночку и совершенно не зная обстановки. Он не знает, что его соседи-пограничники ведут бой на улицах Усцилуга. Время близится к вечеру. Неизвестный боец уже несколько раз ранен. Используя минуты затишья, он сам перевязывает себе раны и снова берется за оружие.

Лишь к 19 часам вечера, когда уже повсюду на улицах местечка шныряют фашисты, группе полевой жандармерии удается подползти к траншее, в которой засел боец из Чернявки.

Одну за другой они швыряют в него гранаты. Знай они, что у пограничника уже не оставалось ни одного патрона, возможно, эсэсовцы сберегли бы свои гранаты для более опасных целей. Но он казался им очень страшен, этот боец в зеленой фуражке, уложивший короткими очередями из немецких автоматов и спокойными меткими выстрелами из собственной трехлинейки больше взвода немецких солдат, перебегавших возле его траншеи… Очень долго после этого враги будут называть его «советским фанатиком».

Раненного, истекающего кровью, теряющего сознание, жандармы вытаскивают пограничника из траншеи. Он очень страшен им даже полумертвый, с перебитыми руками, с лицом, превратившимся в сплошную кровавую маску.

Они ведут его под откос против здания школы и пробуют прислонить его к земле, но пограничник опускается вниз. Тогда двое жандармов хватают пограничника из Чернявки за руки и быстро, расходясь в стороны, растягивают его. Приподнятый жандармами, он повисает над глинистым откосом, чтобы третьему гитлеровцу было удобнее попасть ему прямо в сердце. И под дулом черного автомата неизвестный пограничник из последних сил кричит:

— Да здравствует Советская Родина!

Длинная очередь из автомата.

…Левый жандарм заслоняется рукой от летящих гильз.

Мертвый пограничник падает под откос. Вскоре он был тайком похоронен здесь пионерами-школьниками, очевидцами его гибели. До сих пор пионеры любовно убирают могилу, сажают весной на ней цветы, выпалывают бурьян вокруг белой изгороди, стерегущей квадрат земли, в котором погребены останки смелого советского человека.

А рядом, в каких-нибудь ста метрах от школы, фашисты вели по обочине Усцилугского шоссе оставшихся в живых пограничников капитана Неплюева.

К 19 часам 22 июня эти последние защитники Усцилуга собрались в огневой точке за школой. Бились пока хватило патронов. Вышвырнули под ноги бегущих гитлеровцев все гранаты. Стали отбиваться прикладами автоматов и винтовок.

В самом дальнем углу траншеи лежал тяжело раненый заместитель политрука Гулин. Гимнастерка на его груди была порвана и окровавлена.

— Шнель! Шнель! — кричат пятеро эсэсовцев и бросаются к нему. Гулин ждет их, скорчившись от страшной боли в углу траншеи. И вот когда они уже рядом и протягивают к нему руки, он срывает кольцо последней припрятанной гранаты. Сухой щелчок бойка, взрыв детонатора. Граната рвется на груди у Гулина и убивает его, поражает наседающих «мертвоголовых».

Оставшихся в живых пограничников поволокли на бугор, туда, где стоит в Усцилуге сделанный из желтого песчаника обелиск.

Стратегическое шоссе, спускаясь от этого памятника к мосту через реку, в этом месте проходит в глубоком овраге. Гитлеровцы поставили пограничников на краю оврага и расстреляли из ручных пулеметов. Раненные насмерть, последние защитники Усцилуга падали с крутого обрыва и разбивались на камнях.

Так были убиты на окраине Усцилуга возле желтого обелиска капитан Неплюев, лейтенант Ливенцов, политрук Тесли, помощник Неплюева по материально-техническому снабжению Власов, начальник связи Хлебников и с ними вместе несколько раненных в уличных боях пограничников, фамилии которых до сих пор не установлены.

Погиб там, над обрывом, заместитель политрука Тесли, старшина украинец Дубрава, человек исключительной одаренности и образованности. Кроме русского и украинского, он в совершенстве знал шесть иностранных языков и каждым из них владел так, словно говорил на нем с детства. Пламенный агитатор, он выступал на многих собраниях в местечке. До сих пор, вспоминая Дубраву, старики Усцилуга говорят: «О, какой это был мудрый старшина! Он был куда мудрее всех учителей в окрестности. Мы называли его профессором, переодетым в пограничную форму».

* * *

Пройдемся с вами мысленно, читатель, от пылающего здания заставы в Выгаданке берегом Западного Буга вверх по его течению к Скоморохам.

В нескольких километрах от Выгаданки обрывистый берег реки образует высокий мыс. Его иногда зовут мысом Василия Петрова.

Позади мыса лежит, как и многие волынские деревни, деленное на хутора село Цуцнев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека солдата и матроса

Похожие книги

Как мы пережили войну. Народные истории
Как мы пережили войну. Народные истории

…Воспоминания о войне живут в каждом доме. Деды и прадеды, наши родители – они хранят ее в своей памяти, в семейных фотоальбомах, письмах и дневниках своих родных, которые уже ушли из жизни. Это семейное наследство – пожалуй, сегодня самое ценное и важное для нас, поэтому мы должны свято хранить прошлое своей семьи, своей страны. Книга, которую вы сейчас держите в руках, – это зримая связь между поколениями.Ваш Алексей ПимановКаждая история в этом сборнике – уникальна, не только своей неповторимостью, не только теми страданиями и радостями, которые в ней описаны. Каждая история – это вклад в нашу общую Победу. И огромное спасибо всем, кто откликнулся на наш призыв – рассказать, как они, их родные пережили ту Великую войну. Мы выбрали сто одиннадцать историй. От разных людей. Очевидцев, участников, от их детей, внуков и даже правнуков. Наши авторы из разных регионов, и даже из стран ныне ближнего зарубежья, но всех их объединяет одно – любовь к Родине и причастность к нашей общей Победе.Виктория Шервуд, автор-составитель

Галина Леонидовна Юзефович , Захар Прилепин , Коллектив авторов , Леонид Абрамович Юзефович , Марина Львовна Степнова

Проза о войне