Читаем Гребаная история полностью

— Чарли, — вкрадчиво произнес Крюгер, — его машину нашли припаркованной возле баскетбольной площадки. Где ты был этой ночью? Никто из друзей тебя не видел. Твои родители говорят, что ты куда-то ушел. Матери Генри тебя тем вечером тоже не видели. Ты хоть осознаешь, в какие неприятности влип?

Чарли осознавал, но молчание ему пока казалось наилучшим решением.

— Я вам уже сказал: я не знаю, где он.

Эту фразу он повторил уже непонятно в который раз.

И уже в который раз на нем остановились их взгляды, ясно говорившие: «Ну, конечно же, нет».

И снова полицейские так же безмолвно переглядывались.

Кто-то вошел, наклонился и что-то прошептал на ухо Крюгеру, лицо которого тут же омрачилось. Он искоса посмотрел на Чарли, и на этот раз тот прочел на лице шерифа новое выражение: самое искреннее беспокойство. Которое привело его в замешательство.

Что-то случилось…

Человек с зубочисткой перестал жевать: он тоже ждал.

— Чарли, — начал Крюгер очень мягким голосом, — найден каяк, опрокинувшийся у входа в бухту. Пустой…

Чарли ощутил шум крови в ушах.

— Спасательная служба прочесывает весь район и остров. — Ты уверен, что ничего не хочешь нам сказать? — Кулак Крюгера обрушился на стол, заставив его подпрыгнуть. — ЧАРЛИ, НУ В КОНЦЕ-ТО КОНЦОВ!

— Это мы… — произнес он.

Филип Сеймур Хоффман номер два перегнулся через стол.

— Что — «вы»?

— Даррелл Оутс… это мы…

— Боже мой! — воскликнул псевдо-Хоффман.

— Это вы его столкнули? — недоверчиво поинтересовался Крюгер.

Чарли кивнул. И рассказал им.

Все.

С самого начала: с их расследования.

Как они рылись в хибаре Джека Таггерта, как обнаружили видео, как следили за Таггертом и Дарреллом, когда те разбили и закопали компьютер.

— Срань господня! — воскликнул на этот раз Филип Сеймур Хоффман.

Чарли рассказал, как они отправились к Оутсам, чтобы расспросить их…

— Что вы сделали? — не поверил Крюгер.

…как они расспросили Нэта Хардинга и узнали о существовании на острове шантажиста…

— Этот парень смеется над нами, Бернд!

…как Генри обнаружил деньги в ячейке хранилища, арендованного на имя матери; как после полицейской облавы Даррелл Оутс подкараулил Чарли в Ист-Харбор и силой увез его на маяк, заставив позвонить Генри.

Вошла яркая женщина в костюме и начала слушать. Чарли узнал ее: она недавно приходила в магазин его родителей.

— Кто его столкнул? — спросила женщина.

Крюгер обернулся к ней: он не слышал, как она вошла.

— Генри. Но это была необходимая самооборона… Иначе это он столкнул бы нас на камни…

Чарли поведал о яростной стычке между Генри и Дарреллом наверху маяка, в результате которой тот перевалился через перила.

— Я видел, как Генри пытался его удержать, — солгал он.

— Это произошло у тебя за спиной. Значит, ты не так много и видел.

— Не с самого начала, верно… Но я хорошо видел, как Даррелл толкнул Генри к ограждению и попытался спихнуть его вниз. Генри отбивался.

— Даррелл очень крепкий, — заметила женщина, глаза которой были жесткими и блестящими, будто галька. — И он привык драться… Как Генри справился с ним?

— Об этом я ничего не знаю. Но когда Даррелл перегнулся через перила, я хорошо видел, как Генри пытался удержать его от падения.

На самом деле он видел совершенно противоположное.

Чарли надеялся, что Генри подтвердит его версию в тот день, когда его будут допрашивать, — если этот день будет, если он еще… жив. Чарли подумал о пустом каяке, и в животе у него зашевелились страх и отчаяние.

За его свидетельством последовало молчание.

— Черт, ну и история, — наконец сказал шериф.

— Если, конечно, все это правда, — сдержанно произнесла женщина, бросая на Чарли подозрительный взгляд.

— Поездка к Оутсам, Нэт Хардинг, поездка в хранилище, существование шантажиста — все это можно достаточно легко проверить, — заметил псевдо-Хоффман. — И мы сразу же допросим его приятелей. Он не мог придумать все это, Лиза. Такого рода события оставляют следы… Впрочем, уже найдено доказательство, что малыш говорит правду.

На лице женщины возникло удивление, а Чарли, нахмурившись, поднял голову:

— Какое?

— Деньги, о которых идет речь: их обнаружили в машине Генри, оставленной у баскетбольной площадки. Пачки упакованных банкнот. В багажнике. На пассажирском сиденье тоже. Это ведь те деньги, о которых ты рассказывал, не так ли, Чарли?

Тот согласно кивнул.

— Тем не менее это не освобождает от ответственности, — возразила женщина, но в ее голосе было все меньше убежденности. — Убийца, который помогает полиции, создавая видимость, будто сам ищет виновного, — такое уже видели.

— Позволь задать тебе вопрос: а если убийца Наоми и шантажист — одно и то же лицо? И еще одно — куда уехала мать девочки?

— Вернемся к нашей истории с шантажистом, — вмешался Крюгер. — Ты говоришь, что Генри подозревал своих мам?

— Да. Из-за денег, а еще из-за того, что видела моя мама…

Неожиданно Чарли почувствовал, что все взгляды сосредоточились на нем.

— Это как?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бернар Миньер. Главный триллер года

Игра в метаморфозы
Игра в метаморфозы

Роман в духе «Гребаной истории» от одного из самых популярных во Франции авторов в жанре детектив-триллер.«На твоей могиле надо написать, что ты погибла от моей руки…»Это был кошмар для лейтенанта судебной полиции Мадрида Лусии Герреро. Сполохи молний выхватывали из тьмы большой крест, возвышающийся над вершиной холма. А на нем висел ее напарник, сержант Морейра. Из его груди торчала отвертка, а тело было… приклеено к кресту суперпрочным клеем.Лусии нельзя заниматься делом об убийстве напарника – закон запрещает. Но с согласия начальства она начинает собственное расследование. И узнаёт об одном профессоре из Университета Саламанки, разрабатывающем компьютерную программу для поиска серийных преступников. Именно он рассказывает Лусии о нескольких «художественных» убийствах, произошедших много лет назад. Тогда тела жертв тоже фиксировали клеем, а сюжеты смертей были взяты из знаменитой поэмы Овидия «Метаморфозы»…«Миньер – это огромный талант рассказчика и умение вселить в душу читателя страх; не хуже, чем у Стивена Кинга в его лучших романах». – Daily Mail«Новый король триллера». – El País«Миньер выдает прозу мрачную и острую. И такую густую, что пока читаешь, в ней вязнут пальцы». – Spectator«Романы Миньера ценятся за блестящую интригу и за ту откровенность, с которой он говорит о современном обществе». – Provence

Бернар Миньер

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы