Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они занимаются им понемножку, а не погружаются с головой. Язык – не математика, его надо не учить, к нему надо привыкать. Здесь дело не в логике и не в памяти, а в навыке
. Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата. Если сразу и много читать, то свободное чтение по-гречески – вопрос трех-четырех месяцев (начиная «с нуля»). А если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте. Язык в этом смысле похож на ледяную горку – на нее надо быстро взбежать! Пока не взбежите – будете скатываться. Если вы достигли такого момента, когда свободно читаете, то вы уже не потеряете этот навык и не забудете лексику, даже если возобновите чтение на этом языке лишь через несколько лет. А если не доучили – тогда все выветрится.А что делать с грамматикой? Собственно, для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно – и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам – и грамматика усваивается тоже подспудно. Ведь осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматику, а просто попали в соответствующую языковую среду. Это говорится не к тому, чтобы вы держались подальше от грамматики (грамматика – очень интересная вещь, занимайтесь ею тоже), а к тому, что приступать к чтению данной книги можно и без грамматических познаний.
Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил.
Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто поглядывая в словарь)!Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу frank@franklang.ru
, ,
(были =, , . , : – « !» . :
– « », .
,
(возвращается одна девушка со свидания вконец обескураженная).–
(что с тобой: «что имеешь»); (спрашивает ее мать). (расстались; );– ,
(нет, напротив)! (Михаил сделал мне предложение: «меня просил, чтобы /я/ за него вышла замуж»;–
(и почему /ты/ такая расстроенная: «расстраиваешься»; );–
(потому что /он/ мне сказал еще, что /он/ атеист). , (мама, /он/ не верит даже, что ад существует)!–
(выходи за него; ). , (и не бойся, /мы/ ему покажем, как он/ неправ;, .
– ; . ;
– , ! !
– ;
– . , !
– . , .
(женщина – пекарю;
– «
(я так нервничаю из-за вас), (хлеб, что вы мне продали: «дали» вчера, был черствый;– «, , 20
(да что вы говорите, госпожа, мы печем: «готовим» хлеб уже 20 лет)!»:
– «,
(да, но продаете его сейчас)!»:
– « , .»
– «, , 20 !»
:
– «, !»
(возмущенный клиент;
(хозяин гостиницы): (а что вы хотели увидеть, господин, за те деньги, которые заплатили?;
: ; , !
: ; ;
(идет один человек спустя много времени к своему врачу;
– «
(как дела: «что происходит», доктор?); , (все хорошо, да: «так»?);»– « ,
(к сожалению, у меня для тебя неприятные и очень неприятные новости, говорит врач;– «
(что ты /такое/ мне говоришь, доктор); (ты меня заставляешь волноваться;– «
(смотри)! 24 (анализы показывают, что у тебя /осталось/ 24 часа жизни)!»