Читаем Грей. Продолжение полностью

— Ладно. Пойдем не спеша. Еще не хватало, чтобы ты споткнулась и сломала себе шею.

На самом деле, мое предложение было предлогом, чтобы прикоснуться к ней. Я взял ее за талию, и мы начали медленно спускаться по лестнице.

Шофер вез нас в галерею. Мы сидели молча; тревога вернулась и мучила меня с прежней силой. Я понял, что время полета в «Чарли Танго» было затишьем перед бурей.

Не нравится мне этот мистер Родригес. Как она может считать его другом? Друзья не бросают друг друга в беде, а он, зная, что Ана сильно пьяна, оставил ее с незнакомцем на улице и ушел. А перед этим, сам пытался засунуть свой язык в ее рот. Может они созванивались в ближайшие дни… говорили… может Ана собирается дать ему шанс, а я добровольно везу ее к нему на свидание?

Черт, я надеюсь, что это не так.

— Хосе просто друг, — произнесла она мягко.

Она знала, о чем я думаю? Я так очевиден? С каких пор?

С тех пор, как она пробила всю твою броню, Грей.

Я подвинулся, пристально уставившись на нее в удивлении. Когда она успела так хорошо меня узнать? Ана уставилась на меня в ответ, и мой живот напрягся.

Ее глаза были слишком большими на лице. Я уверен, Флинн посоветовал бы мне перестать давить на нее, но я ничего не мог с собой поделать. Я хочу, чтобы она пообещала мне, что будет есть. Как я могу перестать беспокоиться о ней, если она сознательно морила себя голодом?

Ведь я не так много прошу, правда?

— Твои красивые глаза теперь занимают половину лица, Анастейша. Пожалуйста, обещай мне, что ты будешь есть.

— Да, Кристиан. Я буду есть, — пробормотала она, ее голос был пропитан сарказмом.

— Я серьезно.

— Да ну? — Сарказм продолжился, и я почти уселся на свои руки.

Пора рассказать ей о своих намерениях.

— Я не хочу воевать с тобой, Анастейша. Я хочу, чтобы ты вернулась ко мне, и хочу, чтобы ты была здоровой.

Я вперился в нее взглядом, ожидая реакции на мои слова? Она нервно сглотнула.

— Но ведь ничего не изменилось, — ответила она тихо.

Мое сердце замерло, не такой реакции я ждал. Хотя, чему я удивляюсь? Ее мысли всегда были для меня загадкой.

Ох, Ана, еще как изменилось! Ты перевернула во мне всё с ног на голову.

Мы подъехали к галерее, и у меня не осталось времени, чтобы поговорить с ней перед выставкой.

— Давай поговорим об этом на обратном пути. Мы уже приехали.

Мы остановились возле галереи. Я вышел из машины, открыл ее дверцу и подал руку. Ее лицо изменилось, она злилась?

Что я опять сделал не так?

— Зачем ты так делаешь? — прокричала она.

— Что я делаю?

Дьявол, да что с ней творится? Я не понимаю!

— Говоришь такие вещи, а потом…

Какого черта? Она что, действительно сейчас хочет об этом поговорить? Здесь слишком много людей, чтобы продолжать эту тему!

— Анастейша, мы приехали туда, куда ты хотела. Давай пойдем в галерею. Потом поговорим. Я не хочу устраивать сцены на улице.

Она огляделась по сторонам. Наконец-то она заметила, что мы здесь не одни. Она крепко сжала губы и раздраженно пробормотала:

— Хорошо.

Я взял ее за руку и направился в здание, потянув за собой.

<p>Глава 2. Вернисаж</p>

Вот мы и пришли. Помещение представляет собой переделанный склад с кирпичными стенами, темным деревянным полом и белыми потолками. Сейчас модно делать подобные выставки в таких помещениях, по крайней мере, это выглядело претенциозно.

Ана нехотя признала, что улица — это не то место, для того, чтобы выяснять наши отношения, за что я ей был очень благодарен. Теперь я мог немного расслабиться, зная, что хотя бы сейчас, пока мы здесь, она не будет провоцировать меня на эмоции.

Здесь было много посетителей. Они ходили по залу, разглядывали фотографии и потягивали дешевое вино, тихо обсуждая работы фотографа. Радовало, что здесь мы будем недолго. Эта выставка для меня была всего лишь поводом, чтобы встретиться с Аной, и сделать всё возможное, для того, чтобы вернуть ее назад. Но больше всего, я хотел отвезти Ану в кафе, и, как следует, накормить, прежде чем мы смогли бы серьезно поговорить о нашем будущем. Затем, за нами заедет Тейлор и нас ожидает долгая дорога домой на машине. Поэтому, она от меня никуда не убежит и ей придется меня выслушать. Из мыслей меня вырвал женский голос.

— Добрый вечер, милости просим на вернисаж Хосе Родригеса.

Нас приветствовала молодая женщина в черном. У нее очень короткие каштановые волосы, ярко-красная помада, в ушах крупные серьги. Она мельком посмотрела на Ану, потом гораздо дольше, чем это необходимо, на меня.

Детка, ты не в моем вкусе, моя цель эта восхитительная дама, которую я сопровождаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии 50 оттенков

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги