Читаем Греховный поцелуй полностью

Эванджелина вжалась в стену дома Лайонкрофта, желая, чтобы камни, цеплявшиеся за ее волосы и рвавшие одежду, поглотили ее целиком.

Лайонкрофт ничего не сказал, но то, как он смотрел на карточку и не поднимал глаз на нее, говорило само за себя. Это было более чем красноречиво: он молчал о том, что эти краденые минуты в летнем домике были прощальными, как и поцелуи, о том, что ей следовало бежать без оглядки, вместо того чтобы запускать змеев, и да поможет ей Бог.

Ей следовало бежать во весь дух, потому что, в случае если бы ее поймал отчим, она не смогла бы вырваться. Он нашел ее. Он будет бить ее, он посадит ее под замок… но пока еще не станет убивать. Пока еще не станет. Пока не сделает свое дело. Пока смерть не станет для нее более желанной, чем жизнь.

Она сделала попытку бежать.

Сильные руки схватили ее за плечи. Лайонкрофт. Гэвин. Слишком поздно.

– Нет, – сказал он, и голос его был тихим, настойчивым и решительным. – Что бы ты ни думала – нет! Доверься мне. Понимаю, что это невозможно, но все-таки попытайся.

– Я должна бежать, – ответила она шепотом. – Бежать. Я должна…

– Подожди.

Он нежно провел по ее щеке тыльной стороной ладони, лаская, но потом повернулся к лакею:

– Где он?

– Дойл проводил его в желтую гостиную, чтобы он там подождал вас, милорд.

– Хорошо. Проводи его наружу.

– Милорд?

– Проводи его на крыльцо. Пусть подождет меня там. Я не приглашал его, пусть ждет на крыльце.

Как только лакей исчез, взгляд мистера Лайонкрофта снова обратился к ее лицу. Он потянулся к ней и очень нежно коснулся пальцами кончиков ее пальцев. На шее у него выступили жилы, мускулы были напряжены, челюсти сжаты. Он бросил взгляд на Сьюзен.

– Ведите Эванджелину в дом. Сейчас же. И воспользуйтесь черным ходом.

– Я н-не знаю, как оттуда пройти в гостевые спальни, – заикаясь залепетала Сьюзен.

– Вам и незачем это знать. Оставайтесь в комнатах для слуг.

– Вместе со слугами?

– В качестве предосторожности. Это последнее место, где вас обеих будут искать. – Он открыл для них дверь черного хода: – Идите и позаботьтесь о ней.

Сьюзен, кивнув, толкнула Эванджелину к черному ходу. Та обернулась и посмотрела на мужчину, все еще стоявшего за приоткрытой дверью.

– Он найдет и заберет меня, – сказала она, не в силах избавиться от холодности в своем тоне.

– Не найдет.

– Изобьет меня и заберет. Таковы его манеры.

– Он этого не сделает.

– Я принадлежу ему, и с этим ничего не поделаешь.

– Я как-нибудь справлюсь. Я… – Он замолчал и покачал головой, будто напуганный тем, что собирался сказать: – Я вернусь. Вы будете в безопасности. Я… я вернусь.

Потом он закрыл дверь и скрылся.

– Идемте, – сказала Сьюзен, обнимая Эванджелину за талию рукой в перчатке. – Нам не следует оставаться у дверей.

Сьюзен потащила подругу вперед, ухватив за запястье. Они направились подальше от двери по темному коридору и завернули за угол. Им навстречу бросилась маленькая горничная.

– Меня послал помощник дворецкого, – сказала она вместо приветствия. – Потом остановилась, подпрыгивая на месте, очевидно, от волнения. – Сюда.

Они последовали за ней в продолговатую комнату, где был разожжен камин и стояло с дюжину разномастных стульев. Одинокий канделябр с мигающей свечой примостился наверху невысокого книжного шкафа, бросая отсветы на потертые подушки и темные картины.

– Это комната отдыха для слуг, – пояснила девушка. – Если вы способны терпеть мое общество, я буду время от времени возвращаться и рассказывать, что происходит снаружи.

– Да, пожалуйста, – попросила Эванджелина, опускаясь на ближайший стул и уронив голову на руки.

Горничная постояла, переминаясь с ноги на ногу, и убежала.

– Это, – произнесла наконец Сьюзен, – самая странная горничная, какую я только встречала.

– Это была Бесс, – сказала Эванджелина, не поднимая головы от рук. – Младшая сестра беременной горничной, обслуживающей парадные комнаты. Она не имеет в виду ничего дурного.

– Вы общаетесь со слугами?

? Да.

– Почему?

Эванджелина издала стон, все еще не поднимая головы:

– Не знаю, Сьюзен. Должны ли мы это обсуждать?

– А что вы предпочитаете обсуждать? Чем вы там занимались наедине с Лайонкрофтом после того как я сказала, что сегодня будет день, когда я готова быть скомпрометированной? Или, может быть, он стал для вас столь близким другом, что вы теперь называете друг друга по именам? И насколько вы близки?

На этот раз Эванджелина подняла голову:

– Вы говорите так, будто претендуете на него.

– Моя мать…

– Ваша мать имеет на него не больше прав, чем вы. Когда же вы обе поймете, что он принадлежит только себе и ему наплевать на все планы? Он на вас не женится.

– Почему это? – Сьюзен вспорхнула на стул напротив: – Потому что дал обещание вам? Дал обязательство вам?

Эванджелина покачала головой:

– Он никому ничем не обязан. Оставьте его в покое.

Сьюзен вскинула подбородок:

– Если он не женится на мне, то только потому, что вы мешаете этому.

– Неужели? – огрызнулась Эванджелина. – Вы ведь даже не хотите его в мужья.

– Какое это имеет значение?

– Огромное!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы