– Это взрывное устройство, – быстро пояснил Юрри Урбант оцепеневшим дальнолетчикам, нервно поглядывая на окно, выходящее на привокзальную площадь. – Очень мощное, разнесет все в радиусе пятидесяти метров, отвечаю. Мне терять нечего, так что взорву без раздумий. Поэтому попрошу стоять на месте и не делать резких движений. А вы, – он ткнул цилиндриком в сторону ближе всех стоящего к нему Арафа, – идите на улицу и скажите полицейским, чтобы не вздумали сюда соваться, если не хотят оказаться в числе трупов. Повторяю, мне терять нечего, и живым я не дамся! Вы трое – мои заложники, – Урбант обвел рукой капитана, Косту и стюарда. И продолжил, обращаясь к остолбеневшему Арафу: – Передайте им мои требования: беспрепятственный проход к моей яхте вместе с заложниками и отказ от преследования… хотя нет! Пусть преследуют, если им не жалко такого заслуженного человека, как капитан Макнери.
Линс Макнери поднял брови и, несмотря на ошарашенность, ощутил мощный прилив гордости: вот как, оказывается, его оценивают совершенно незнакомые граждане… пусть даже и незаконопослушные!
– Откуда вы меня знаете? – спросил он.
– Кто же вас не знает? – ответил Урбант и перевел взгляд на Арафа. – Идите! – «Черный археолог» отодвинул засов и приоткрыл дверь. – Постарайтесь убедить их в серьезности моих намерений. И пусть на пальцах покажут номер, по которому я буду вести с ними переговоры.
Араф Дениз с опаской смотрел на него и по-прежнему не шевелился. Потом бросил вопросительный взгляд на капитана.
– Давай, – сказал ему Макнери. – По-моему, на шутку это не очень похоже.
– Мне не до шуток, капитан, – угрюмо произнес Урбант. – И мне обязательно нужно выбраться с этой планеты.
Бритоголовый смугляк торопливо подошел к двери и, взглянув на цилиндр в руке напрягшегося Урбанта, выскользнул из таверны. «Черный археолог» вновь запер дверь и занял такую позицию, чтобы видеть и заложников, и то, что происходит за окном. Старший техник «Пузатика» приблизился к первой группе полицейских, направлявшихся к таверне, и принялся что-то говорить и усердно размахивать руками. Полицейские обступили его и внимательно слушали, поглядывая на дверь питейного заведения. Потом один из них, приземистый, с бочкообразной грудью, что-то сказал в переговорник, и другие группы, стягивавшиеся к «Трем пексарям», стали заниматься иными делами. А именно – оцеплением таверны и выпроваживанием публики за пределы опасной зоны, то есть на расстояние пятидесяти метров от здания с вывеской, на которой были изображены три воина с луками в руках. Не дожидаясь окончания этих процессов, бочкообразный сделал несколько шагов к стене таверны и начал поднимать пальцы, сообщая номер своего комма.
– Замечательно, – пробормотал Юрри Урбант, переложил цилиндрик в левую руку, а правой полез в задний карман брюк за своим аппаратом.
Араф же, сочтя свою миссию выполненной, направился назад, явно намереваясь присоединиться к заложникам. Но бочкообразный перехватил его и хорошим толчком в спину направил к границе опасной зоны.
«Вот ведь какие у меня парни! – с восхищением и умилением подумал Макнери. – Надо будет обязательно взять его с собой в кабак на Гурьке… если, конечно, останемся живы…»
Он искоса взглянул на Элвиса Косту и Хули Гули. Первый помощник показал глазами на Урбанта и глазами же спросил:
«Вырубаем?»
«Нет», – едва заметно мотнул головой капитан.
Разумеется, он заботился не только о себе, но и обо всех, кто мог пострадать, если этот тип применит взрывное устройство. Не успеешь добежать, как превратишься в фарш…
Коста поморщился, но смирился. Хули Гули сосредоточенно разглядывал зал – наверное, прикидывал, что можно предпринять в такой ситуации.
Расхититель гробниц начал набирать номер – и тут из прохода в дальнем углу зала вышла Ариса Люжная. Это была рослая, крепко сбитая женщина с хорошо развитыми плечами и мощными бедрами. Из ее слов Линс Макнери знал, что в молодости она увлекалась гандболом и выступала за команду местной высшей лиги. Капитан склонен был верить этому – как-то раз в его присутствии Ариса продемонстрировала прежние навыки, метко запустив граненым стаканом в голову перепившему докеру, который пытался устроить дебош. Сейчас у нее в руке был не стакан, а изящная сахарница без крышки. Разноцветные, искусно взлохмаченные волосы хозяйки таверны отлично гармонировали с длинным цветастым сарафаном.
– Я так понимаю, мля, с умением читать у нас не очень, – визгливо заявила она, еще не рассмотрев, кто находится в зале. – Или со знанием терминов. Переучет – это значит, что предприятие общепита не работает! Не будет вам сегодня выпивки!
Юрри Урбант, так и не набрав номер, опустил руку с коммом, а руку с цилиндром вновь поднял на уровень плеча. И тоном грабителя банка приказал:
– Не двигаться! У меня бомба!
– Нас взяли в заложники, Ариса, – негромко пояснил Макнери. – Кстати, здравствуй. Хорошо выглядишь.
Люжная непонимающе взглянула на него, а Урбант быстро спросил:
– Запасной выход закрыт?