Читаем Грешники, придите у Иисусу Христу полностью

Во-первых, я напомню, что все, кто приходит ко Христу, привлечены Отцом. Христос говорит: «Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня». Все, обратившиеся к Иисусу, были даны Ему Отцом. «Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет». Привлеченные Отцом являются плодом Его бесконечной любви. «Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас». Без сомнений, Христос не прогонит тех, кого возлюбил Отец и дал Ему, привлекши Своей благодатью.

Но ты должен быть готов дать ответ на вопрос: «Как я могу знать, что нахожусь в числе тех, кого Отец отдал Сыну?» Я отвечаю, что тебе не нужно другое или лучшее свидетельство, чем то, что ты желаешь придти к Нему. Несомненно, ты знаешь, что это не ты возбудил в себе такое желание. Если ты должен или желаешь придти ко Христу, я уверен, что ты отнесешь все это всецело к Божьей благодати. Остальные, такие же «хорошие» по природе и на практике, каким был и ты, остаются в любви к миру и под властью греха. Почему так? Ты должен сказать вместе с Павлом: «Но благодатию Божиею есмь то, что есмь». Выбор был не за тобой, а за Ним. «Не вы Меня избрали, а Я вас избрал». А так как Христос соглашается с Отцом в этом избрании, ибо говорит: «И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе», тогда Он, несомненно, не прогонит несчастного кающегося грешника, которого привел к Своим ногам. Нет, нет. Никогда. «Приходящего ко Мне не изгоню вон».

Кроме того, Христос искупил каждую душу, приходящую к Нему, пролив Свою драгоценную Кровь. А движущим мотивом, побудившим Его умереть за грешников, была любовь, невыразимая словами любовь: «А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня». Как же тогда кто-нибудь может думать или сомневаться, что Христос, видя подвиг Своей души - приходящих к Нему, прогонит их? Подобное утверждение звучало бы как богохульство. Нет. Он радуется, смотря на плод Своего мучительного страдания, завершившегося смертью. Было предсказано, в связи с впечатляющим описанием Его страданий и смерти, что: «на подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством».

К тому же, Святой Дух выступает Посредником, обличая приходящих к Нему в греховности и приводя их ко Христу. Святой Дух был послан как Сыном, так и Отцом, чтобы довести до конца эту работу; когда она выполняется, и душа охотно склоняется под легкое иго Христа, прогонит ли Он ее? Это невозможно.

Здесь затрагивается слава и честь Спасителя. Ни в каком другом деле на земле Бог не прославляется так сильно, как в обращении грешника. Когда кается один грешник, небеса ликуют о нем больше, нежели о девяноста девяти праведниках, которые не нуждаются в покаянии. И каждая искупленная и возрожденная душа является жемчужиной в венце Посредника.

Мы можем у Христа научиться готовности приобретать грешников, смотря не только на Его многочисленные милосердные призывы, но и на Его поведение в отношении обратившихся к Нему. Личное служение Христа ограничивалось израильским народом, и когда Он послал на служение двенадцать, а затем семьдесят учеников, их поручение очерчивалось теми же границами. Однако, когда хананеянка пришла просить Его о помощи, Он не отверг ее, хотя эта женщина являлась потомком проклятой расы. Вначале, действительно могло показаться, что Иисус откажет ей, но целью их диалога было отчетливо выявить силу ее веры. В конце беседы Иисус обратился к ней с поразительными словами: «О, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему». И когда сотник, еще один язычник, обратился к Иисусу с просьбой пойти и исцелить его ребенка, Он не отверг прошения из-за того, что тот был язычником, а сказал: «Истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры».

Когда самые ужасные грешники такие, как мытари и блудницы, приходили в раскаянии к Его ногам, Он не отверг ни одного из них, несмотря на то, что Его милосердное внимание к таким, как они, весьма вредило репутации Иисуса в глазах книжников и фарисеев. Его снисходительное обращение к женщине, которая была известна как грешница, в высшей степени трогательно. Он обедал в доме фарисея, а эта позорная, но раскаивающаяся женщина, побуждаемая силой своих чувств, нашла дорогу в этот дом, и пока Он возлежал за обедом, она подошла к Нему сзади и изливала потоки слез на Его ноги, и, как сказано, омыла ноги Его своими слезами и отерла их своими волосами.

Это позволило фарисеям засомневаться, что Христос - Учитель, посланный Богом, иначе Он бы знало дурной репутации этой женщины. Иисус, зная их мысли, рассказал великолепную притчу о двух должниках, и затем, вступившись за раскаивающуюся женщину, сказал: «А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература