Читаем Грешные Истины полностью

Я достаю телефон и захожу в Google в поисках местных клининговых фирм. Я нахожу один в нескольких городах и звоню им, чтобы организовать сбор. «Позднее сегодня идеально, спасибо».

Пора закатать рукава. Думаю, в следующие несколько часов мне нужно сжечь миллион калорий, переместив все, что я могу сделать, во двор. Только когда остаются более крупные предметы мебели, я понимаю, что не совсем обдумала это. Я ни за что не переложу все самостоятельно. Я сажусь на соседний шкаф репродукций, чтобы отдышаться и сдуть паутину с рукава свитера.

«Привет, Элль».

Я смотрю вверх. «Дэвид», — выдыхаю я, обнаруживая, что мой бывший стоит на пороге отцовского магазина.

«Я слышал, ты вернулся».

Я смеюсь себе под нос. Это место. Вы не можете пердеть без ведома всего города. «Только временно». Давайте проясним это. 'Что ты здесь делаешь?' Я встаю, мне нужно чем-то заняться, и начинаю переставлять стол к заднему входу в магазин.

«Ты так и не ответили на мои звонки. Мои сообщения.'

Я перестаю толкать стол и поворачиваюсь к нему лицом. Только сейчас я замечаю, что он немного похудел. Его высокое тело более тонкое, чем обычно. 'Зачем мне?' Я спрашиваю. «Зачем? Ты сделал это с моей лучшей подругой, а я оставила Хелстон. Что ты хочешь? Чтоб я кричала? Крик? Вы оба двинулись дальше.

— А мы? — спрашивает он, и это меня бросает.

«Мама сказала мне, что видела тебя с Эми. Так что да, я полагаю, что да, и я знаю, что да». Это небольшая доля правды, но Дэвиду не нужно знать тонкости безумных событий в моей жизни с тех пор, как я покинул Хелстон.

«Я, конечно, видел Эми. В этом городе трудно кого-то избежать, Элеонора. Ты знаешь это.' Он заходит в магазин, оглядываясь. «Ты можешь не поверить в это, но мы оба сожалеем о случившемся. Нам обоим очень жаль.

«Что ж, спасибо за извинения».

Он удивленно моргает. «Добро пожаловать», — неуверенно отвечает он.

Я снова начинаю толкать стол, немного крякая от усилия. Странно. Я думала, что распадаюсь в присутствии бывшего, разозлюсь и расстроюсь. На самом деле все наоборот. Я чувствую… себя целостно. Странно. Я перестаю пытаться протолкнуть стол через дверной проем и упираюсь руками в край, пыхтя и тяжело дыша, как неудачник.

«Нужна помощь?»

Я поворачиваюсь к Дэвиду и вижу, как он напрягает свои несуществующие мускулы и слегка улыбается мне.

«Назовите это мирным предложением».

Смех усиливается, и это приятно. Я хихикаю и отхожу в приглашении, и он подходит, принимая одну сторону, пока я с другой. «Это ничего не значит, кроме того, что мне надоело тебя ненавидеть», — говорю я, чтобы это было ясно. Но я не сыта по горло. У меня просто нет сил ненавидеть его.

Он улыбается. — Ты действительно ушла, Элеонора?

Я киваю, придавая уверенности выражению лица. 'Да.'

«Тогда я рад за тебя».

Не надо, потому что моя жизнь сейчас перевернута. «Спасибо», — кротко улыбаюсь я. 'Готов?'

'Ага.' Он наклоняется, и мы поднимаемся, вытаскивая стол из магазина и ставя его на землю во дворе. Бредем обратно внутрь. «Боже, я забыл, сколько хлама накопил твой отец», — говорит Дэвид, озираясь, немного сбитый с толку.

Я немного смеюсь, совершенно не обижаясь. Как будто я не могу сейчас злиться ни на кого, кроме Беккера. Даже мой бывший, который по-королевски сдал меня, а формально отправил в Лондон и в лапы Беккера Ханта. Тем не менее, когда я стою здесь, в магазине моего отца, делая то, что должен был сделать несколько недель назад, я чувствую себя почти умиротворенным. Гнев ускользает от меня, и его место занимает принятие.

«Что ты со всем этим будешь делаешь?» — спрашивает он, глядя на беспорядок.

«У меня есть клининговая компания, которая заберет это позже». Я указываю на шкаф, и Дэвид входит, берет одну сторону и поднимается, когда я беру другую.

«И что они будут с этим делать?»

— Переработают, я полагаю.

«Это такая трата». Мы оба краснеем, когда поднимаемся и начинаем двигаться. «Моя компания занимается поощрением сообщества», — выдыхает он. — «Не возражаешь, если я возьму часть для приюта для бездомных?»

Я усмехаюсь, пытаясь сдержать напряжение. «С каких это пор ты стал святым?»

Дэвид ударяется локтем о дверной косяк с громким стуком. 'Блядь!'

Я смеюсь, потому что мне приходилось быстро опускать шкаф, прежде чем уронить его на цыпочки. «Это карма».

Он гримасничает и отпускает свой конец шкафа, потирая его локоть, а я продолжаю хихикать про себя, смех катится от меня волнами. Это даже не так смешно, а этот смех? Это хорошо. И этот момент, это отвлечение? Это маскировка всего, что мне нужно, маскировка.

Позже в тот же день я проваливаюсь в дверь, и выгляжу так, будто каталась в паутине и присыпалась мукой. Я отряхиваюсь, идя на кухню.

«Я просто собиралась позвонить тебе», — говорит мама, помешивая кастрюлю на плите. «Думал, ты заблудился в никчемной вазе».

Я окунаю палец в тушеное мясо и высасываю подливку. Я голодна. «Дэвид помог мне».

Мама перестает шевелиться, и она смотрит на меня, как будто ушел. 'Он помог?'

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Хантов

Искусная ложь
Искусная ложь

Совершенно новый неотразимый и страстный роман от автора бестселлеров Sunday Times и New York Times из серии This Man.   Непреодолимая связь, желание, которое не отпускает….   Когда начинающей продавщице антиквариата Элеоноре Коул предоставляется шанс на всю жизнь поработать в Hunt Corporation, известных торговцах антиквариатом, она не думает дважды. Только для того, чтобы обнаружить, что она будет тесно сотрудничать с печально известным и безумно неотразимым Беккером Хантом. Он известен тем, что получает то, что хочет, а Беккер хочет Элеонору.   Но когда Беккер втягивает ее глубже в свой мир, она обнаруживает, что в нем есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.   А влюбленность в Беккера превращается из глупости в опасную ...    

Джоди Эллен Малпас

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика

Похожие книги