Читаем Гринвуд (СИ) полностью

  - Что, это правда. - Лиам вновь отхлебнул. - Эт же фэйри. Эти...

  - Лиам!

  - Ши, Финли, я хотел сказать - ши. Так от, эти ши, сказали тебе то, что тебе н-жно-о было услышать.

  - Он пьян, - сказал Финли, когда Дуги посмотрел на него, но при этом утвердительно покачал при этом головой.

  - Я хочу узнать, что такого они во мне увидели.

  - Так спроси К-ринн. Ко-оринн. Коринн. - Лиам сделал последний глоток и перевернул бутылку, чтобы показать Финли, что она пустая. Поставив ее в густую траву, Лиам поудобней разлегся на траве. - Эй ты, тавай немного тускней. - Сказал он огоньку освещавшему поляну, на которой их устроили. Сердце леса было не для людей, но здесь было так же уютно и по-прежнему не видно неба сквозь ветви деревьев.

  - Не слушай его. - Сказал Финли уже начавшему затухать огоньку.

  - Что спать не бдем?

  - Дай дочистить. - Финли протянул шомпол с промасленной ветошью через ствол. - С Коринн ты уже не поговоришь.

  - Почему?

  - Потому, что Лиам произнес ее имя в голос.

  - Есть, и-ик, другие способы.

  - Какие?

  - Что такое пятдсят лет для фэйри?

  - Ха-ха, очень смешно.

  - Я серезно. Твои таланты открыются со временем сами. Это лучше, чем вечнсть быть должником. - Дуги вновь посмотрел на Финли, а тот вновь кивнул.

  - Я не помешала?

  - Коринн! - удивились все трое.

  - Вроде как я, а что вы другую сильфу ждали? - Она подлетела к огоньку и легонько дотронулась к нему одним пальцем, тот же час, вспыхнув мириадами цветных искр. - Я проводила того человека к поселку. Вы знали, что он по-рукийски говорит? Да еще так, что не отличишь от местных. В общем, приняли они его хорошо.

  - Стой, - оборвал ее Лиам. - Хочешь, Финли тебе еще зелья даст?

  - Ой, хочу, а Ивет я уже вылечила. Представляете, у нее тройня будет, Муженек постарался на славу.

  - Не знаю, есть ли у Финли такое же. Но ты сама смож выбрть.

  - Правда? - Сильфа щелкнула Лиама по лбу и хмель тот же час, будто ветром сдуло.

  - Правда-правда, - подтвердил Финли.

  - Ура! А что вы хотите?

  - Скажи, что сделало Дуги ши.

  - Смерть.

  - А поподробней можно? - спросил Дуги.

  - После смерти в этом мире, фэйри теряет свое тело и переносится в феерию бесплотным духом, не имеющим даже сил пошевелиться. И переносится он прямо на то место феерии, что отвечает земному. Если фэйри повезет - его найдут свои и помогут восстановиться, но путь в мир людей ему останется заказан. Если же его найдут первыми враги, то могут погубить окончательно.

  - Но это не объясняет.

  - Она уже ответила, - спокойным, но пробирающим до костей голосом сказал Голдфаер. - Расплатись Месячный брат.

  - Но мне не сложно объяснить...

  - Ты сказала достаточно, а скажешь им еще хоть слово, и я запрещу тебе помогать местным. - Сильфа выглядела растерянно. Она явно хотела помочь.

  - Все нормально Коринн. - Финли открыл свою сумку и начал выкладывать зелья. - Выбирай. Метаясь от одного флакона, до другого, с плотно закрытым ртом, сильфа не могла определиться. Ей явно хотелось и того, и этого.

  - Два. Бери два. Второй - как благодарность за отрезвление Лиама, - пояснил Финли Голдфаеру. Ши не возражал. Наконец она выбрала два пузырька, довольно улыбнулась Финли, поклонилась всем и исчезла.

  - Джентльмены, не задавайте лишних вопросов. Лучше выпейте. - Голдфаер щелкнул пальцами и на поляне появился столик с несколькими бутылками рому, вина и корзинкой фруктов. - Угощение от хозяев, - пояснил он. - А вы барон, присоединяйтесь к нам и получите нужные ответы. Честь имею. - Голдфаер склонил голову и исчез. Тот же час мимо прошмыгнула сильфа, ударив пака ладошкой в грудь. Камень королей засиял сквозь рубашку. Дуги стянул ее и увидел, что вокруг него таким же светом, только тусклее на его груди горят змеящиеся лучи солнца.

  - И что это значит?

  - А хрен его знает, - сказал Лиам.

  - Это впервые появилось, когда тебя ударила Таллия. Мы со Зверем удивились, думали пройдет... Но теперь это все больше похоже на символ солнца.

  - Тебя ударила Таллия? - удивился Лиам.

  - Можно, - разрешил Финли.

  - Да она меня чуть на тот свет не отправила! Холодным железом била стерва.

  - Ого!

  Глава 77

  На небольшую деревушку на северо-западе Союза пришла беда - в одночасье умерло двенадцать молодых женщин и молодой человек. В его смерти не было ничего необычного - он свалился с крыши амбара и сломал себе шею. Но женщины попадали замертво кто - где. Сельский староста выслал гонца в ближайший город за ведьмоловами, подозревая, что в смертях виновата магия. Он был, конечно же, прав, да вот только источник ее находился на другом краю страны.

  - Очень мощная вещь, - сказал Стюарт, смотря на то, как мерно покачивается стеклянная стрелка компаса. - Не удивлюсь, если вы всполошили всех городских бесов.

  - Простите за грубость, но мне плевать. - Профессор устало стянул очки и начал протирать их бархатной тряпочкой. - Я нуждаюсь в отдыхе, а вам пора отплывать.

  - Это правда. Фрэнк!

  - Звали? - подчинитель тот же час заглянул в комнату.

  - Бери вот этот ящик и отнеси на корабль. Только аккуратно. Разобьешь...

  - Не разобью, сэр.

  - Молодец. Неси.

  - Я надеюсь, с указателем все ясно? - Спросил профессор, когда Фрэнк вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги