Читаем Гринвуд (СИ) полностью

  В отличие от трубы, все остальные части корабля были выкрашены белой краской и черный ворон выглядел на ней заметной фигурой. Усевшись на крыше капитанской рубки, он наблюдал за стариком. Тот ступал тяжело, влача за собой нерабочую правую, он царапал каблуком палубу. И так до самой каюты. Когда он скрылся с виду, ворон переключил свое внимание на других пассажиров. И наблюдал он за ними до самого отправления, а после, соскребав немного краски на крыше, ворон устроился на отдых. Лучшего места, чем продуваемая всеми ветрами самая высокая точка парохода, он, увы, не нашел.

  Глава 92

  - И так, что мы узнали? - спросил Финли, и сам же себе ответил. - А ни хрена. - Он только что отужинал на приеме у капитана, рассказал пару неприличных баек, испачкал вином пиджак и выставил себя полной свиньей - слишком вошел в образ.

  - У нас еще семнадцать дней в запасе, - успокоил его Лиам. Он на приеме не был и ужинал в каюте вместе с Дуги.

  - Нужно все сделать как можно раньше, чтобы потом никто на нас не подумал.

  - Я могу прогуляться по кораблю, осмотреться.

  - Нет, лучше я пьяного сыграю. - Финли достал один из огромных чемоданов. Из него, он достал маленький врачебный саквояж, в который переложил все свои зелья. - Вот оно.

  - Что за штука?

  - Зелье ночного виденья.

  - Так ты ж и так ночью видишь.

  - Не так как ты. Мне для этого приходится определенное заклинание применять. Не хочу нарываться. Зелье - оно надежней.

  - Дуги, пойдешь?

  - Нет, Лиам, Дуги останется в каюте. Не стоит привлекать к себе внимание, - сказал Финли. - А ты можешь прогуляться сверху, на прогулочной палубе. И не влезай в истории! - Он капнул в правый глаз каплю зелья и тут же его зажмурил. - Как я от всего этого устал. - Финли откупорил бутылку виски и плеснул на костюм. - Ну, я пшо-ол. - Заплетающимся голосом сказал он и взялся за ручку каюты.

  - А другой глаз?

  - Меня тогда любой свет ослеплять будет. Все.

  Заплетающейся походкой, Финли покинул каюту. Посмотрел правым глазом в дно темного коридорчика между рядом дверей пассажирских кают и бортиком, а потом левым на освещенную палубу. Никого. Финли подошел к бортику, и аккуратно слил две третьих содержимого бутылки в море. Ну, теперь не докопаются. Месячный брат предпочел темноту и, шаркая ногами, направился в самое ее сердце. К несчастью, посол, со всеми его связями так и не смог сказать, где именно на корабле будет находиться зелье. Финли прошелся по всех запертых дверях, по всех входах на нижние палубы - заперто. Злой и вонючий он вернулся в каюту.

  - Это черт подери, просто невозможно! - раздосадовался он.

  - Для тебя, Финли, но не для меня, - возразил Лиам.

  - Я тебя туда не пущу.

  - Куда?

  - В трюм.

  - Груз не в трюме.

  - Откуда ты...

  - Все по порядку. Смотри, у нас шестнадцать пассажирских кают, но они все в задней части корабля. Машинное отделение и каюты экипажа перед нами, а так же освещенная носовая палуба. Так вот, трюм открывается как-раз на ней.

  - Откуда узнал?

  - Поднялся на прогулочную палубу, походил, поспрашивал.

  - Кого, они же все ализонийцы?

  - Да, но, второй помощник капитана сносно говорит по-бримийски. Сзади только технические люки и кладовки с барахлом. Зря прошлялся.

  - А об зелье, откуда узнал?

  - Это самое интересное. Я видел алхимика.

  - Уверен?

  - Ну, всех, пассажиров мы видели. Согласись, люди не бедные. Я бы даже сказал расфуфыренные. А это - двое уже пожилых мужчин. Одеты они были скромно и появились, когда палуба уже была безлюдной. Помощник назвал их членами экипажа.

  - И почему ты думаешь, что он соврал?

  - На них не было формы - раз, а во вторых, вряд ли члены экипажа будут так беззаботно шляться по палубе на виду у помощника капитана.

  - И все?

  - От них воняло, почти так же, как и от Профессора.

  - Вот с этого следовало бы начать. Продолжай, только давай конкретно, не заставляй меня восхищаться твоим гением.

  - Конкретно? Ализонийского я не знаю, но "карга" звучит, как обычное "карго". Вот это словечко я и уловил в их разговоре, когда один спустился на жилую палубу. Так что - третья каюта по левому борту.

  - Уверен, что он зелье проверял?

  - Какой еще может быть груз, чтоб его проверяли?

  - Значит у тебя одни догадки?

  - Признаю, не все гладко в моей теории, из-за проклятой машины я не смог услышать, что делалось в каюте, да и тяжело это еще для меня.

  - Тебя никто не заподозрил?

  - Да там, кроме меня и помощника, больше никого не было. Ну, кроме того, страшного деда.

  А дед тем временем подозвал зевавшего стюарда и попросил помочь ему спуститься с прогулочной палубы. Каблуком своей нерабочей ноги он уже успел исцарапать ее вдоль и поперек. Красить придется, скорее всего, но при этом моряк был сама любезность. А что? Невзирая на запрет капитана, серебряная монета таки перекочевала в его карман, а будет любезен - дед наверняка еще даст.

  Едва дед со стюардом скрылись на лестнице, с капитанской рубки спланировал ворон. Он важно прошелся по палубе, осмотрелся и принялся долбить своим клювом одну из царапин, оставленных острым каблуком.

  Глава 93

  - Ну вот, - расстроился Финли, после долгого перебирания своих склянок. - Нихрена у нас не выйдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги