Так вот что не позволило мистеру Морнингсайду попасть в Гробницу. Я на короткое время умерла – на мгновение, которого оказалось достаточно, чтобы в меня вошла душа. Мать была иссушена почти до смерти для ритуала, который привязал ее к телу паучихи. Я подняла на нее взгляд. Ее восемь розовых глаз смотрели прямо перед собой. Известно ей об этом или же она просто хочет быть со мной рядом, чтобы встретить грядущие испытания? Что бы ею ни руководило, она взяла меня за руку, и мне стало от этого гораздо легче.
– Жаждущие сердца. Бессмертные сердца. Но довольно ли у них мудрости? – вслух размышляла Малатрисс. – Кто всегда входит в одну дверь, а выходит в противоположную?
– Солнце, – сразу же ответила я.
Малатрисс наклонила голову. По тому, как она прищурила правый глаз, я поняла, что привратница раздражена.
– Мои листья не облетают, а переворачиваются. Что я?
Это была та самая загадка, которую мистер Морнингсайд так и не смог разгадать. Он прямо написал в своих инструкциях, что тут будет одна загадка, которую я должна разгадать самостоятельно. Однако для меня ответ был очевиден с самого начала, учитывая огромный вес, оттягивающий мои плечи.
– Книга, – ответила я.
Малатрисс покачала головой в унисон со своей змеей, а затем сложила руки перед собой. Остальные четыре ее руки остались сложенными за спиной. Бусы на ее груди мягко сверкнули. Наконец она задала свой последний вопрос. Я сглотнула, опасаясь именно этого вопроса больше, чем неизвестной загадки. Ответ, который дал мистер Морнингсайд, был неправильным, я это знала точно. Но в том, что мой собственный ответ верен, я была совершенно не уверена. Или, возможно, раньше я в нем не сомневалась, но теперь, столкнувшись с этим голодным угрем на ее плечах, я очень хотела, чтобы ответ оказался правильным и все мои пальцы остались при мне.
С очередной злобной улыбкой Малатрисс предложила мне последнее испытание:
– С руками, чтобы обнимать, но без кистей. Может ущипнуть, но без пальцев. Способен отравить, но без иглы. Что это?
Я, не сдержавшись, бросила взгляд на Дальтона, чья поза утратила обычную небрежную расслабленность. Он напряженно замер и нервно грыз ногти. Его глаза, конечно, были скрыты повязкой, но я знала, что все его мысли, все его молитвы обращены ко мне. Демон Фокалор потерпел неудачу, а Генри вообще оказался лишен такой возможности. Все же я собрала все свое мужество в кулак и рискнула поверить в собственную сообразительность.
Потому что я не знала слова, обозначающего того древнего Скорпиона, с грудью и головой мужчины. Но его знал Отец. Он говорил на древнем языке Кхента, на языке Ары, на языке каждого дерева, каждого насекомого и человека. Ни один язык от него не ускользнул. Я дрожала, опасаясь, чего мне может стоить необходимость использовать его знания, но не желая терять пальцы.
–
Глава 24
Я дрожала каждой клеточкой своего тела, наблюдая за тем, как змея готовится к броску. Мать крепко сжимала мою руку, но потом ослабила хватку. Малатрисс смотрела на меня подозрительно, словно увидела во мне что-то новое.
– Благородные сердца. Бессмертные сердца. – Она протянула к нам все свои шесть золотистых рук. – Мудрые сердца. Вы прошли первое испытание, но внутри вас ожидают другие. Мне самой интересно, сможешь ли ты справиться, малышка. Вход для вас открыт – остается только в него войти.
Через руины пронесся порыв холодного ветра, а спустя мгновение я услышала шорох крыльев. Малатрисс начала спускаться по пандусу, но мы уже были на территории замка не одни. Я обернулась и при виде пастуха и Финча поспешно накрыла руками ремни, стягивавшие мою поклажу. Подозрения Кхента, что наше отсутствие не прошло незамеченным, оправдались.
– Входи в эту дверь, дитя, если это тебе необходимо, – сказал пастух и направился ко мне, хромая и опираясь на трость. Ему не составило труда отыскать меня своими незрячими глазами. – Но ты не возьмешь с собой эту книгу.
Финч бросился ко мне. Золото его тела блекло по мере обретения им человеческого облика. Но ему не суждено было до меня добраться, потому что между нами, злобно оскалив зубы, встал Кхент.
– Луиза, пожалуйста! – умолял Финч, выглядывая из-за плеча Кхента. Его огромные карие глаза наполнились слезами. – Ты сама не понимаешь, что делаешь. Когда-то мы были друзьями, и несмотря на то что мы разные, ты всегда была добра ко мне. Ты в самом деле хочешь увидеть, как мы все погибнем?
– Дело далеко не только в этом, – ответила я. – Прости, это зашло слишком далеко, вам меня не разубедить.
– Как вы нас нашли? – спросил Дальтон, подходя к Кхенту и вставая рядом с ним.
Я начала пятиться, подозревая, что вскоре придется бежать, причем очень быстро.
– О брат, я тебя чувствую. Я всегда тебя чувствую. Ты отвернулся от нас, но это не означает, что связь между нами разорвана, – произнес Финч и встряхнул гривой темных волос. Потом отвел взгляд в сторону и с отвращением в голосе добавил: – Я знал, что ты изменился, но как ты мог забрать книгу? И работать на него?