Они присели на табуреты за барной стойкой и заказали по напитку. Эдвард получил свой долгожданный коньяк, а девушка довольствовалась безалкогольным коктейлем.
Нервно теребила в пальцах трубочку и лихорадочно соображала. О чём бы поговорить с Принсем? Повисшая между ними тишина была слишком громкой и била в самые виски.
Рози выпалила:
— Как планируешь провести праздники?
— Отправлюсь с друзьями на горнолыжную базу, — легко ответил парень, чем заставил Свон с облегчением выдохнуть. — Ты?
— Дома с родителями. Мы всегда отмечаем Рождество в кругу семьи.
Опять тишина, и девушка опять неловко заёрзала на стуле. Казалось, Эдварда молчание не смущало, по крайней мере, он не выдавал своего напряжения. Расслабленно сидел на табурете, положив локти на поверхность барной стойки, и попивал алкогольный напиток.
— Отправишься с Диланом и Блейком?
Кивнул и, помедлив, добавил:
— Дилан под вопросом, — не удержался от едкого смешка. — Наверное, не хочет надолго оставлять свою подружку.
Странная улыбка коснулась губ девушки, вынуждая Эдварда подозрительно сощуриться. Ему не понравилась эта улыбка. Она, чёрт возьми, совершенно не шла мисс Свон.
— Алиса на праздники остаётся в общежитии.
— И даже на Рождество?
Рози опустила глаза на напиток:
— Так вышло…
Подробностями она явно не собиралась делиться, а парень не счёл нужным допытывать. Он догадывался. Слухи о пьянстве мистера Голдена доходили до его ушей: мать слишком громко разговаривала по телефону со своими подружками.
Видимо, проблемы в их семействе усугубились, раз Алиса не спешила покидать стены общежития даже на Рождество.
— Возможно, я присоединюсь к ним.
Эдвард поперхнулся коньяком и характерно оглядел Рози. Сомнений в его двусмысленной интерпретации слов не оставалось — девушка вспыхнула:
— Я имела в виду…
— Я понял, — махнул рукой, избавляя и себя, и Рози от бессвязного лепета. — Думаю, ты только помешаешь сладкой парочке.
Вновь эта улыбка, и очередная волна раздражения заставила парня в упор посмотреть на изогнутые губы:
— Что? — не выдержал Эдвард. — Почему ты так смотришь?
— Мне показалось, что…
— Тебе показалось.
— Ты ревнуешь?
Принс быстро соскочил с табурета и приблизился к девушке достаточно близко, чтобы карие глаза испуганно расширились:
— Милая Рози, ты делаешь неправильные выводы. Я не ревную ни Голден, которая мне нисколько несимпатична, ни Дилана, с которым мы, мягко говоря, хреновые друзья. Я просто стебусь над парочкой. Вот и всё.
Девушка неуверенно кивнула и отодвинулась на табурете, тем самым оказавшись ягодицами на самом краю.
— Извини, — пробормотала и сделала глоток коктейля.
Эдвард выждал несколько секунд, прежде чем вернуться на оставленное место. Однако не успел отойти от девушки, как ощутил на своём плече увесистую руку.
Повернул голову и встретился с тёмно-карими глазами. Где-то он уже видел эти глаза… Медленно перевёл взгляд на Рози, чья улыбка растянул от уха до уха, и хмыкнул:
— Мистер Свон, — пожал руку пожилому мужчине, чьи волосы с годами приобрели серебристый оттенок, но лицо оставалось гладко выбритым и подтянутым.
— Эдвард… — протянул мужчина и не спешил опускать ладонь. — Рад лично познакомиться с тобой.
— Взаимно, сэр.
— Рози много о тебе рассказывала.
Эдвард бросил вопросительный взгляд на покрасневшую девушку и постарался, чтобы улыбка была доброжелательной, а не саркастической.
— Моей дочке очень понравились философские поединки. Говорит, ты был очень убедительным.
— Ни я один, — как если бы смутился Эдвард. — У нас слаженная команда, благодаря которой Кембридж одержал победу.
Мистер Свон похлопал парня по плечу и, поцеловав дочку в лоб, поспешил удалиться:
— Веселитесь, ребята.
Эдвард наблюдал, как мужчина присоединился к компании Райдера и что-то сказал, отчего масляные глазёнки Симуса сконцентрировались на нём. Одобрение?
Было настолько всё равно, что Эдвард поспешил посмеяться над притихшей девушкой.
— Значит, я был убедительным.
Рози выглядела обескураженной и не с первой попытки смогла оторвать взгляд от места, где минутой ранее общались мужчины.
— Ты был… милым. Ты был мил с моим отцом.
Эдвард рассмеялся и попросил официанта повторить напитки:
— Поверь, Роуз, если бы не твои пристрастия к ароматическим свечкам, я бы и с тобой был милым.
Горнолыжный центр «Гленко» встретил ярким солнцем и кристально-чистым снегом, который ярко переливался в дневном свете и громко хрустел под ногами.
Алиса не умела кататься на сноуборде и выбрала обыкновенные лыжи, навык катания на которых также не впечатлял. Однако чувствовала себя намного увереннее, крепко держась за палки и ими же снижая скорость на небольшом спуске.
Дилан только посмеивался.
Поддерживал девушку за локоть всякий раз, как она норовила завалиться на бок при повороте, и не раз спасал от болезненного падения на пятую точку.
Алисе подобная забота льстила, и, стоило признаться, она в ней очень нуждалась. Но вдоволь насладиться всеми преимуществами здоровых отношений не могла: часто отводила взгляд и спешила выскользнуть из объятий.
Стыдно.