Читаем Гумайюн-намэ. Басни и притчи востока полностью

Эти слова убедили завистливого, что отныне он уж вполне может положиться на верность и преданность своего молодого невольника. И он сказал ему:

— Выслушай же меня внимательно. Вот уже много лет, как мой сосед пользуется славой ученого и богобоязненного человека. Все ему удивляются, все оказывают ему глубокое уважение, добиваются его дружбы и даже самые знатные люди не гнушаются посещать его, преподносить ему подарки и просить у него благословения. Этого я не могу и не хочу больше терпеть. Но что только я до сих пор ни делал, чтобы повредить ему, все мои старания, все мои усилия оставались всегда тщетными. Так вот тебе и предстоит теперь трудное дело — покрыть стыдом и позором моего ненавистного врага. Слушай, я приказываю тебе отправиться сегодня вечером со мною в сад, к соседу, там перерезать мне горло и затем бежать. Когда же завтра по утру найдут у него в саду мой труп, плавающий в крови, то несомненно обвинят его в моем убийстве, и он навсегда лишится своей доброй славы.

— Ах, дорогой господин мой, — отвечал невольник, — откажись от такого дурного намерения и придумай лучше что-нибудь иное. Если ты хочешь во что бы то ни стало погубить своего врага, то давай лучше я его самого убью.

— Ну это легче сказать, чем сделать, — возразил изверг. — Ведь в таком случае тебе пришлось бы по меньшей мере несколько дней выжидать удобного случая убрать его с моей дороги. А я не в силах более переносить того мучительного состояния, в котором нахожусь. Поэтому исполни беспрекословно мое приказание и лиши меня жизни. Вот тебе документ, в силу которого ты получаешь свободу, а этого кошелька с золотом хватит тебе с излишком, чтоб прожить без нужды всю остальную жизнь. Совершив это дело, ты переселишься куда-нибудь в другой город и заживешь там на свободе в довольстве и счастье.

— О господин, — сказал невольник, — подобные мысли не могут прийти в голову разумному человеку! И у кого имеется хотя капля рассудка, тот наверно не изберет такого пути для мщения. Месть лишь тогда сладка, когда ею можно насладиться. А раз ты будешь мертв, ты ведь уже не в состоянии будешь порадоваться унижению своего врага.

И долго еще он уговаривал самым убедительным образом своего господина; но тот оставался глух ко всем его доводам и упорно настаивал на приведении в исполнение своего безумного плана. Наконец невольник принужден был уступить. Он отправился с завистливым в сад соседа, перерезал ему там горло, взял документ, которым даровалась ему свобода, захватил также кошелек с золотом и бежал в город Испагань.

Когда на следующее утро нашли в саду труп зарезанного, то приписали преступление богобоязненному и отвели его в тюрьму. Но так как никто не мог изобличить его в убийстве соседа, а, напротив, всем было известно о нем лишь одно хорошее, то его не повесили, однако не могли и признать невинным. А потому, впредь до окончательного разъяснения дела, он принужден был томиться в заключении.

Прошло после этого довольно много времени, и вот раз один богатый купец из Багдада случайно попал в Испагань. Когда бывший невольник увидал там его, то немедленно подошел к нему испросил, не знает ли он, что сталось с его бывшим господином и его богобоязненным соседом. И купец рассказал ему, что господин его найден был мертвым в саду богобоязненного и что тот по этому делу до сих пор сидит в тюрьме.

Тогда бывший невольник сказал:

— О, с бедняком поступили крайне несправедливо. Он не виноват в этом преступлении. Это я совершил убийство по личному приказанию моего господина; но жертвой тут должен был быть богобоязненный. — И он изложил купцу, как происходило дело в действительности.

Купец, выслушав с большим вниманием рассказ невольника, тотчас же позвал нескольких своих земляков и заставил невольника снова повторить свои слова в их присутствии. А затем, по возвращении домой, все слушавшие засвидетельствовали о том перед судьею, и невинный заключенный был немедленно освобожден из тюрьмы.

Вот каким образом этот честный человек вновь получил свободу. Он прожил после того еще много лет, а завистливый за свое нечестие был наказан преждевременной кончиною.

<p><strong>Бальсорский отшельник</strong></p>

Некогда в старинные времена в окрестностях города Бальсоры поселился один богобоязненный отшельник. Отрекшись от всех земных наслаждений, он всецело посвятил себя служению Богу. И скоро слава о его благочестии распространилась по всей земле, и отовсюду стали стекаться к нему в хижину правоверные, чтобы попросить его помянуть их в своих молитвах и получить от него благословение.

Весть об этом святом муже скоро дошла и до царя; а он всегда выказывал большое благоволение к тем людям, которые верно служат Богу. Поэтому он решился сам побывать у отшельника и испросить у него совета, как надлежит поступать, чтоб угодить Богу.

Добрался царь до хижины благочестивого мужа и изложил ему свою просьбу. И отшельник сказал ему:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература