Читаем Гумайюн-намэ. Басни и притчи востока полностью

— Что это тебе так вздумалось? — возразил с лукавым видом умный. — Ну как же возможно так вдруг, ни с того, ни с сего, уничтожить наше товарищество? Ведь у нас, чай, есть договор, и это было бы противно ему. Гораздо лучше будет, если мы из кошелька возьмем столько, сколько нам нужно на текущие потребности, а остальное зароем в безопасном месте. Тогда по крайней мере в случае нужды мы всегда будем в состоянии взять оттуда, сколько нам потребуется.

Глупый, питая полное доверие к своему компаньону, не стал противиться и с полной готовностью согласился на его предложение. И вот они вынули из кошелька столько денег, сколько им было надобно на самые неотложные нужды, а остальное закопали под одним деревом, после чего разошлись по своим домам.

Но вечером умный лукавец вернулся обратно на то же место, выкопал кошелек и унес его к себе со всем, что в нем было.

Несколько дней спустя приходит глупый к своему товарищу и ввиду того, что уже успел истратить все свои деньги, говорит ему:

— Я нахожусь в очень затруднительном положении и крайне нуждаюсь в деньгах. А потому, прошу тебя, пойдем туда, где мы зарыли наше сокровище, и выкопаем часть его.

— Не понимаю, — отвечал ему совершенно хладнокровно лукавец, — чего тебе так беспокоиться и хлопотать? Ведь, благодаря Богу, мы богаты. Ну и отправимся сейчас же в наше потайное место.

Вот они и пошли к дереву, но сколько под ним ни искали, их кошелек с золотом исчез бесследно. Тогда лукавец показал вид, что пришел в полное отчаяние и, схватив своего друга за шиворот, в ярости воскликнул:

— Это ты, негодяй, похитил деньги, потому что ты один знал о них!

Напрасно одураченный клялся и божился, что не трогал кошелька, — умный ничего не хотел слушать и говорил, что не верит в его безвинность. Наконец спор их зашел так далеко, что они побежали в суд. Там лукавый обвинил перед кади своего компаньона в том, что он обокрал его. А так как обвиняемый не признавался в этом, то кади потребовал, чтобы обвинитель в доказательство представил какого-нибудь свидетеля-очевидца.

— О правосудный судья, — сказал тогда хитрец, — у меня только и есть один свидетель, — именно то самое дерево, которое стерегло наше золото. И я надеюсь, что Всеблагий Бог сообщит ему дар слова, и оно выступит свидетелем против этого негодного воришки.

Кади очень подивился такому заявлению и после длинных дебатов объявил наконец, что завтра самолично отправится к дереву, и если оно действительно удостоверит виновность обвиняемого, то решит дело в пользу обвинителя и присудит обвиняемого к должному наказанию.

Вернувшись домой, лукавец все рассказал своему отцу и в заключение прибавил:

— Я рассчитывал на тебя, когда заявлял судье, что призываю дерево в свидетели. И надеюсь, что ты окажешь мне в этом случае полное содействие. Счастливый исход этого запутанного дела лежит исключительно в твоих руках, и если ты согласишься помочь мне, то мы этим процессом приобретем столько денег, что проживем в счастье и довольстве всю остальную жизнь.

— Какую же пользу могу я тут принести тебе, — спросил отец, — и чем могу доказать свое усердие?

— Слушай, — отвечал сын. — Дерево, о котором идет речь, имеет внутри дупло. Вот ты сегодня вечером и заберись в то дупло, а завтра, когда придет кади, заговори оттуда как бы в качестве свидетеля.

— О сын мой, — возразил отец, — откажись лучше от подобной проделки. Ведь если бы нам и удалось даже обмануть людей, то как скроем мы наш злодейский поступок от Бога? Не забывай, что вероломство и лукавство всегда ведут к позору!

— Ну, болтай, старик, еще всякий вздор! — ответил с сердцем сын. — Сделать, что я говорю, очень легко, а мы ведь от того получим громадный барыш!

И ему действительно удалось постепенно рассеять сомнения честного старика и уговорить его. Наконец любовь к сыну и жадность одержали у того верх над укорами совести. Он отправился к дереву и залез в его дупло.

На следующее утро пришел к дереву кади со своей свитой, а также оба компаньона. И все с нетерпением стали ждать, что произойдет. Кади велел прочесть свое предшествующее постановление и затем обратился к дереву с требованием, чтобы оно сказало все, что знает по этому делу. И, к великому изумлению всех присутствующих, изнутри дерева какой-то голос ответил, что действительно золото было похищено обвиняемым.

Услыхав такой ответ, кади крайне удивился и поник головою в глубоком раздумье. Однако он скоро сообразил, что в дереве наверно кто-нибудь сидит, и чтобы заставить его выйти оттуда, он тотчас же придумал следующее средство. Он приказал навалить вокруг дерева дров и зажечь их. Старик в дупле подождал было немного, но скоро любовь к жизни взяла в нем верх и, почувствовав, что жар от костра становится уж очень силен, он взмолился о пощаде. Тогда кади приказал ему выйти вон из дупла и потребовал, чтоб он рассказал ему всю чистую правду. Полуизжарившийся старик с глубоким сокрушением изложил ему совершенно откровенно все дело. И тогда кади на этом основании объявил невинного свободным от суда, а его лукавого друга приговорил к тяжкому тюремному заключению.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература