Читаем Гумайюн-намэ. Басни и притчи востока полностью

— Люди, — отвечал бык, — обыкновенно очень плохо вознаграждают за благодеяния. В доказательство я расскажу вам про самого себя. Долгое время служил я верой и правдой одному человеку и ждал себе за это хоть какой-нибудь награды. Однако когда я состарился и сил у меня стало меньше, мой хозяин, забыв все услуги, какие я оказывал ему раньше, отвел меня в эту отдаленную пустыню и бросил тут на произвол судьбы. Когда же я здесь на покое поправился, потому что мне не нужно было работать, то вот недавно он опять приходил сюда, подивился моему цветущему виду и ушел обратно домой вполне довольный; а на следующий день вернулся с мясником, которому и продал меня. И вот теперь я каждую минуту жду, что меня отсюда уведут на бойню и зарежут. Так-то всегда у людей награждается хорошая верная служба!

— Ну вот, — сказала торжествуя змея, — ты слышал, что говорит этот бык. Стало быть, нам нечего больше медлить; готовься же к смерти, как мы условились ранее.

— Ну нет, — возразил путешественник. — Одного мнения еще недостаточно, чтобы, не требуя других доказательств, признать тебя совершенно правой.

Тогда змея снова оглядела окрестность и, увидав дерево, сказала:

— Так пойдем еще вон к тому дереву; пусть оно также выскажет свое мнение, кто из нас прав.

И змея спросила дерево:

— Скажи, какая награда бывает обыкновенно за благодеяние?

— У людей, — отвечало дерево, — наградой за благодеяние весьма часто бывает дурное обращение. Человеку по самой его натуре свойственно всегда стараться наносить вред тому, кто ранее приносил ему пользу. Я убедилось в этом из собственного личного опыта. Вот я в этой пустыне постоянно бываю к услугам человека. Когда кто-нибудь приходит сюда усталый, изнемогая от зноя, то под моею сенью он находит и отдых, и прохладу. А он, после того как хорошо отдохнет, обыкновенно окидывает глазами мои прекрасные ветви и затем говорит: «Сколько, однако, можно бы было наделать палок и досок из этого дерева!» Если же у него имеется при себе топор, то он, ни минуты не задумываясь, похищает у меня несколько веток. Я всегда предоставляю человеку возможность освежиться, а он за это наносит мне раны. Такова-то его благодарность!

— Ну вот и другой вполне достоверный свидетель подтвердил тебе, что права-то я, а не ты. Значит, теперь твоя смерть — дело вполне решенное. Так нечего тебе более и отлынивать; отдайся мне добровольно.

— Нет, — возразил путешественник. — Для того чтобы получить твердое убеждение, что эти свидетели показали сущую правду по совести, надо еще наперед увериться в их чистосердечии и искренности; а этой-то уверенности во мне еще и нет. По чувству справедливости и из благородства ты не можешь допустить, чтобы невинный понес от тебя наказание; да и Бог не потерпит, чтобы я без вины лишен был тобою жизни. Она ведь драгоценнейший дар Творца и отнять ее без достаточного основания было бы очень жестоко. Но если еще кто-нибудь скажет, что ты права, то, делать нечего, я спокойно покорюсь своей участи.

Проходила недалеко от этого места лисица и, услыхав их спор, стала с большим любопытством ждать, чем он кончится.

Когда змея увидела лисицу, то сказала путешественнику:

— Пойдем к этой лисице и спросим еще ее мнения.

Но прежде чем путешественник успел подробно рассказать, в чем дело, хитрая лиса воскликнула:

— Будто ты не знаешь, что от людей за оказанное благодеяние возможно ожидать только самой черной неблагодарности? Ты оказал змее благодеяние и потому вполне заслужил, чтобы она обошлась с тобой дурно.

Тогда путешественник изложил со всеми подробностями, что произошло у него со змеей.

— Ты, кажется, с виду умный человек, — заметила лиса, выслушав рассказ путешественника. — Как же можешь ты говорить серьезно такой вздор? Зачем ты утаиваешь от меня правду и так явно лжешь мне в глаза?

— Нет, он рассказал тебе чистейшую правду, — сказала змея; — да вот и мешок, которому я обязана своим спасением.

Лисица представилась крайне удивленною.

— Не может быть, — ответила она и покачала головой. — Ну мыслимо ли, чтобы ты со своим длинным туловищем могла уместиться в таком маленьком мешке?

— Если ты не веришь, — возразила змея, — то я могу сейчас же при тебе снова забраться туда, и тогда ты собственными глазами убедишься в этом.

— Да, если бы мне собственными глазами увидать это, — заметила хитрая лиса, — то я, пожалуй, окончательно разобрала бы ваш спор и неопровержимо решила бы, кто из вас прав.

Тогда путешественник раскрыл мешок, чтобы змее было легче забраться в него, и та тотчас же вползла туда, так как речи лисицы пришлись ей очень по сердцу.

Когда лисица увидала, что змея уже совсем в мешке, то тихонько шепнула путешественнику:

— Молодой человек, враг твой теперь у тебя в полной власти; не упускай же удобного случая и убей его скорее.

Путешественник, услыхав эти слова, ударил несколько раз изо всей силы мешком, в котором находилась змея, оземь и таким образом избавил людей от дальнейших покушений со стороны коварной змеи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература