Читаем Гуру и ученик полностью

Странник сказал невоспитанному садху: «Простите, Махарадж, но садху не должны задавать такие вопросы. Они бессмысленны. Как только человек принимает санньясу, он лишается и собственной страны, и родного дома. Если же вы настаиваете, то не является ли его страной, местом его рождения, пунктом его отправления и целью та „пещера сердца[78], о которой говорят писания и в которую он пытается погрузиться всё глубже и глубже? Мои шафранные одежды — знак того, что в день, когда я облачился в них, я отрёкся от всего и на земле более нет ничего такого, что бы я мог назвать „своим“. Кем я был и где я был вчера или десять лет назад — абсолютно не важно. Какая разница, где это тело появилось на свет и какое имя ему дали те, кто впервые взял его на руки? У садху больше нет ни имени, ни страны, воистину, он не имеет права даже на своё собственное я“».

Было ясно, что Свами Джнянананду обрадовал ответ Странника. Глядя на него, но обращаясь к Шивапракашаму, он спокойно произнёс: «Зачем ты задаёшь ему такие вопросы? Вероятно, он даже не помнит обо всём этом».

Принесли молоко, кофе, фрукты и выпечку. Странника и Гарольда проводили в соседнюю комнату, чтобы они могли там отдохнуть. Вскоре прибыла почта, и все разошлись по дому и саду. Свами, по-прежнему очень подвижный, несмотря на свои сто двадцать лет, присел, скрестив ноги, на веранду, и ему стали зачитывать письма. Любой мог послушать, ведь в них по большому счёту не было ничего личного. На самом деле их содержание было практически одинаковым: люди благодарили Свамиджи за его благословения, за блага, полученные по его молитвам, за его непременную доброту и гостеприимство. Ещё чаще авторы сообщали о своих проблемах с деньгами или здоровьем, просили его благословений, молитв за учёбу детей или приближающиеся свадьбы. Прослушав все послания, Джнянананда принялся диктовать ответы, передавая каждому хотя бы несколько слов поддержки, благословения и обещания помнить о нём.

***

За домом росло большое манговое дерево, а рядом был огромный пень, на который Странник присел, удалившись от толпы.

Но не прошло и пяти минут, как его окружила группа брахманов (как он узнал позднее, предварительно испросив разрешения гуру). Они попытались простереться перед ним ниц, но он запротестовал: «Как вы можете делать это в ашраме такого выдающегося Свами? Только ему следует выражать своё почтение!»

Однако единственным результатом этой короткой проповеди стала их ещё большая убеждённость в его святости. Затем они сели вокруг него и начали разговаривать, частично на английском, а частично на тамильском.

Некоторые из них жили в Тирукойилуре, а некоторые в соседнем аграхараме. Среди них был юрист, пожертвовавший свой дом Шри Джнянананде, полицейский, несколько крестьян. Памятуя об ответе, который дал Странник на бестактные вопросы Шивапракашама, они совершенно не хотели показаться слишком любопытными. Кроме того, как это часто случается в индуистском мире, ответы духовного уровня на вопросы о мирских вещах приносят вопрошающему не меньшее удовлетворение. Поистине, когда люди получают даршану санньяси, они прежде всего ждут вдохновения подняться над повседневными заботами и прикоснуться к тайне сердца, всегда столь привлекательной для каждого подлинно духовного индуса. Беседа в основном касалась Свами, к которому они относились с бесконечным почтением.

«Будучи молодым человеком, — начал вспоминать один из них, — я не уважал ни веру, ни закон и приносил своим родителям сплошные разочарования. Я презирал садху, этих бездельников… Но сейчас, несмотря на моё образование, статус и финансовое положение, для меня нет большей радости и чести, нежели поклоняться им, получать их даршану и служить им. Не проходит и дня, чтобы я не пришёл сюда вместе с женой и детьми хотя бы на несколько минут за благословением Шри Джнянананды. Я преобразился лишь благодаря ему. Через него я вновь обрёл Бога».

«Его благословения всегда с нами, — продолжал другой. — Мы постоянно получаем конкретные тому подтверждения. Однажды мой ребёнок был на грани смерти. Я часто молил Свамиджи помочь ему, но состояние сына лишь ухудшалось, а болезнь прогрессировала. Однажды мы совсем потеряли надежду: счёт шёл на часы. Я дошёл до точки, но нашёл в себе силы сесть на машину и броситься к Свамиджи. Я надеялся, что он даст мне немного сил пройти это испытание. Прибыв сюда, я поклонился ему и сквозь слёзы рассказал о состоянии сына. Он поднял меня с колен и посмотрел на меня глазами, исполненными сострадания, которые вы сегодня видели. „Твой ребёнок? — сказал он. — Почему ты так разволновался? Он в полном порядке!“ Я отказывался верить, но он настаивал и велел возвращаться домой. Когда я приехал, мой сын был вне опасности».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература