Читаем Гувернантка для герцога полностью

— Понимаешь, для меня это самая логичная на свете вещь — Осторожно отодвинув ее. Чейз перевернулся на бок, чтобы оказаться к ней лицом. Пальцами осторожно ощупал ее лицо, прошелся по контурам тела. — Послушай, я мог бы воспользоваться тем, что здесь в такой час нет ни кареты, ни лодки, или сказать тебе, что мост смыло наводнением. Тогда можно было бы остановиться в деревенской гостинице и сделать вид, что мы вынуждены разделить единственную свободную комнату. Но Господь любит правду. Поэтому скажу честно: остаток ночи я хочу провести, не выпуская тебя из объятий, и мне наплевать, что об этом подумают другие.

Алекс засмеялась.

— Давай так и поступим.

Они все же добрели до гостиницы, где занимались любовью, засыпая на час-другой в перерывах между приступами страсти. А потом, чтобы восстановить потраченные силы, решили подкрепиться.

— Ты хочешь устроить длинную помолвку? — спросил Чейз за завтраком.

Алекс отставила чашку с чаем.

— Что?.. О чем ты спросил меня сейчас?

В это время Чейз уже намазывал масло на ломоть хлеба. Закончив, разломил хлеб на две части и одну протянул ей.

— Если с помолвкой долго тянуть, появится множество отвратительных сплетен. Ты можешь вернуться в свой дом, чтобы переждать, когда все уляжется. И тогда мы сможем пожениться лишь следующей весной… — Он положил вилку с ножом на стол и пристально посмотрел на нее. — К дьяволу! Я не хочу ждать до следующей весны.

— Чейз, о чем ты говоришь?

— О нашей свадьбе. О чем я еще могу говорить?

— Я не знаю. Случилось что-нибудь серьезное?

Отодвинув в сторону тарелку. Чейз поставил локти на стол и, наклонившись к Алекс, тихо заговорил:

— Помнишь, ночью я сказал тебе, что хочу, чтобы мы были вместе всегда? Ты согласилась.

— Конечно, я согласилась, — прошептала она в ответ. — Но замужество?

— Ты еще сказала, что не допустишь, чтобы я тебя содержал.

— А ты сказал, что не можешь предложить мне ничего другого.

— Я передумал, — отрезал он.

— Я тоже.

Чейз барабанил пальцами по столу.

— Я в недоумении.

— Давай рассмотрим ситуацию. Если эта комета действительно моя, я смогу найти покупателя, который захочет дать ей свое имя. Возможно, я получу за комету столько, что смогу стать независимой женщиной и купить собственный домик. Тогда я буду твоей любовницей, а не содержанкой.

— У меня уже были любовницы. Я знаю, что значит иметь любовниц. Мне не нужна любовница.

Алекс вздохнула.

— Ты не можешь на мне жениться. Мой отец — американец, он зарабатывал на жизнь торговлей. Мать — безродная метиска. Я — католичка. У меня нет денег, нет связей. Я всего лишь гувернантка. А ты станешь герцогом.

Его глаза сверкнули.

— Несколько месяцев ты нуждалась в моей поддержке, а сейчас отказываешься от предложения? Целое лето ты рассказывала Розамунде и Дейзи, что женщина может делать все, что захочет. А теперь объявишь им, что не сможешь стать герцогиней? Выходит, ты все это время лгала нам или лжешь себе сейчас.

— Не знаю. — К горлу Александры подкатил комок.

Через стол он дотянулся и взял ее за руку, начал нежно поглаживать пальцы.

— Прости. Нам ни к чему выяснять отношения. Я просто хочу быть с тобой.

— Я тоже хочу быть с тобой.

Чейз поцеловал ей руку.

— Тогда давай вернемся домой. Я соскучился по нашей постели.

Ей безумно понравилось, что он сказал о постели «наша».

Она любит его.

Может быть — всего лишь может быть, — на этот раз ее не постигнет разочарование и мечты все-таки станут явью.

Если добавить ко всем событиям еще и поездку в карете, в Мейфэр они вернулись поздним утром.

Алекс собиралась принять ванну и выспаться… в объятиях Чейза, если удастся это устроить.

Но как только они подъехали к особняку Рейно, стало понятно, что этим планам не суждено осуществиться. Не дожидаясь, пока карета остановится, из дома выбежала миссис Грили.

— О, мистер Рейно! Слава богу, вы вернулись!

— Господи, в чем дело?

— Розамунда и Дейзи, сэр! Их нет. Они сбежали.

Глава 32

— Сбежали? — переспросила Алекс, понадеявшись, что неправильно поняла экономку.

Миссис Грили разразилась слезами.

Чейз не стал ждать подтверждения ее слов и быстро зашагал к дому. Алекс поспешила за ним.

Они торопливо поднялись в детскую. Переступив порог комнаты, подошли к распахнутому окну. От подоконника до тротуара спускалась веревка с навязанными на ней узлами.

О господи!

Алекс бросилась к сундуку сестер и перерыла в нем все сверху донизу.

Именно этого она и боялась.

— Его нет.

— Чего?

— Узелка Розамунды. Я обнаружила его совершенно случайно несколько недель назад. Она таскала деньги украдкой. Из всех этих пенни и шиллингов набрала приличную сумму. Там было еще кое-что, например, карта и расписание движения почтовых карет.

— И ты ничего не предприняла на этот счет? Господи. Алекс!

Александра сникла под его пронзительным взглядом.

— Мне не хотелось, чтобы Розамунда узнала, что я наткнулась на ее узелок.

— Ты должна была сказать мне об этом! Нужно было забрать его из сундука!

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги