Читаем Гувернантка для герцога полностью

— Тогда Розамунда собрала бы другой узелок. Самый лучший способ удержать девочек от побега — это дать им понять, что у них есть свой дом. И я думаю, что они начали ощущать это в последнее время. Не могу понять, что заставило их принять такое решение.

Чейз покачал головой.

— Письма! Должно быть, это все из-за писем.

— Каких писем?

— Письма из всех приличных школ Англии, которые согласились принять девочек. Прошлой ночью я забыл их на письменном столе.

— О нет!

— Розамунда, наверное, спустилась вниз, надеясь найти в моих карманах пару шиллингов, и увидела их. — Растопыренной пятерней Чейз провел по волосам. — Куда они могли направиться?

— Понятия не имею. Возможно, в какой-нибудь портовый город.

— В портовый город?

Ощутив подступающую дурноту. Алекс на миг закрыла глаза.

— Они могут выдать себя за мальчиков, чтобы наняться юнгами на корабль.

Чейз грязно выругался. Настолько грязно, что этому мог бы позавидовать любой пират с почерневшей от пороков душой.

А Алекс мысленно ругала себя. Она должна была понять, что Розамунда участвовала в их пиратских играх не из прихоти. Она была очень внимательна. И не только к тому, как овладеть навыками, необходимыми для юнги, но в первую очередь к тому, как и где найти работу.

Все это время Алекс должна была дать почувствовать девочкам, что у них есть дом. Вместо этого она учила Розамунду, как сбежать из дома, быстро и не боясь ничего, и так, чтобы оказаться в недосягаемости.

Чейз покинул детскую с такой же стремительностью, как и вошел в комнату. Загрохотал сапогами по лестнице вниз.

И снова Алекс поплелась за ним.

— Мне так жаль, — запинаясь, произнесла она. — Это все из-за меня. Это моя вина.

Он не остановился, чтобы поддержать ее самообвинения.

— Грум сейчас подаст лошадь. Я начну поиски с линий почтовых карет, отправляющихся на юг. Может, там кто-то заметил похожих по описанию девочек, которые покупали билеты, и если да, то до какого пункта назначения они собирались добраться. Если это ничего не даст… Ладно, будем надеяться, что до этого не дойдет.

— Я еду с тобой.

— Нет. Ты будешь мне только обузой. Кроме того, кто-то должен остаться здесь на случай, если они вернутся сами.

— Но я…

— Все! — Чейз подошел к ней, обхватил ее лицо ладонями. — Я их найду. Не важно, в какую сторону они отправились. Я их найду и привезу домой.

Уже наступил приветствия.

— Скажи мне, что они здесь.

Алекс отчаянно, всеми фибрами души желала сказать ему это, однако лишь отрицательно покачала головой.

— Я отправила записки Пенни и Николе. Они их не видели, но пообещали сообщить тут же, если что-нибудь узнают. Я также написала твоему брату. Джон отправился на их поиски.

— Но пока ни единого слова.

— Да.

Он был бледен, выражение лица суровое. Алекс еще ни разу не видела его настолько встревоженным. Устало добравшись до кресла, рухнул в него и спрятал лицо в ладонях.

— О, Чейз! — Торопливо подойдя к нему. Александра опустилась перед ним на колени и обняла за плечи. — Мы их найдем. Обязательно найдем.

— Ладно, я пошел. — Опираясь на подлокотники кресла, он заставил себя встать. — Я не могу сидеть здесь и просто ждать.

— Ты устал. Позволь, я пойду вместо тебя.

— Я уже сказал.

Положив руку ему на грудь, Алекс решительно толкнула его назад в кресло.

— Этим должна заниматься я. У меня есть отличный шанс найти девочек. Я практически разработала этот план побега.

Алекс могла бы нанять корабль и отправиться в погоню, если бы это потребовалось. Мысль о том, что надо снова выйти в море, пугала ее, но этот ужас был не сравним со страхом потерять девочек.

И потерять Чейза тоже.

В парадную дверь постучали.

Они бросились в холл.

Когда входная дверь распахнулась, на пороге как будто в ответ на их молитвы они увидели ее — упрямую вороватую десятилетнюю девчонку.

— Розамунда! — Чейз заключил воспитанницу в объятия, прижал ее голову к своей груди. — Слава богу! Слава богу!

Алекс выглянула за дверь, оглядела пустые ступеньки у входа, тротуар.

— Дейзи? А где Дейзи?

— В наемной карете. Она серьезно пострадала.

— Петерсфилд. Это надо же! — Чейз отхлебнул бренди. Ароматный напиток проложил обжигающую дорожку вниз по усталому охрипшему горлу. — Они добрались до Петерсфилда. Это рядом с Портсмутом.

Кивнув. Алекс шмыгнула носом.

— Я знаю.

Часы, прошедшие после появления Розамунды на пороге дома, она потратила на три основных дела.

Первое — вызвала доктора.

Второе — вытянула из девочки подробности их приключения.

Третье — села после всего в уголке детской и стала наблюдать за спящими детьми.

— Петерсфилд… — ошеломленно повторил Чейз.

Судя по всему, гениальный план Розамунды состоял в том, чтобы доехать до Портсмута в почтовой карете, — всего-то девять часов пути, по ее словам. По приезде туда, как и предполагала Алекс, девочки собирались остричь волосы, обрядиться в штаны и попытаться устроиться на какой-нибудь корабль юнгами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги