Читаем Гувернантка и герцог (СИ) полностью

В комнате воцарилась тишина. Дорис во все глаза смотрела на невесту сына, словно взвешивая сказанное ею.

-И ты хочешь сказать, что я поверю, будто ты откажешься от такого шанса? Выйти замуж за богатого и завидного аристократа ( Уиллоу еле сдержала горькую усмешку, ведь в характеристике, данной Джозефу любящей матерью, лишь одно одно слово было правдой, "богатого".  Как жениха его не рассматривало всерьез ни одно аристократическое семейство, а уж о происхождении и говорить не приходилось).

Дорис огляделась по сторонам, словно боясь, что их подслушивают:

-Ты, верно, хочешь, чтобы Джозеф отправил меня подальше от себя? Наплетешь ему, что я против вашего брака, прилагаю все усилия, чтобы он не состоялся?! Ну уж нет, милочка! Ты выйдешь за моего сына, чего бы мне это ни стоило!

С этими словами Дорис резко встала с кровати, дёрнув колокольчик для слуг, и вышла из комнаты.

Уиллоу горько засмеялась, едва оставшись одна- пытаясь помочь себе, она только усложнила ситуацию, в которой находилась. Надо было понять, что мать боится своего эгоистичного и злобного сынка не меньше, чем она сама...

В комнату вошли слуги, неся ванну и горячую воду....

События, события...

Уиллоу, устало потирая переносицу, оторвала взгляд от гроссбуха- цифры сливались перед ее глазами.  Нет, нужно оставить все на завтра, к тому же, она уже  достаточно разобрала счетов, выполнив объем работ, что поставила себе  на неделю вперёд.

Девушка встала, потянувшись, разминая свои уставшие ноги. Вдруг услышала шаги, и сразу поняла, что это- Джон. Никто другой не мог бы зайти в кабинет да ещё и так поздно. Уиллоу, развернувшись, наткнулась на его изучающий взгляд. Словно он был учёным, а она- мелкой букашкой в объективе его микроскопа. Но , как ни странно, этот взгляд не вызывал у нее отвращения. Наверное, потому что он не был насквозь пропитан похотью, как взгляды мужчин в те далёкие времена, когда Уиллоу еще носила женскую одежду и не играла роли Уильяма.

-Уильям,  я бесконечно рад вашему рвению к работе, но и отдыхать тоже иногда нужно- Джон взмахнул рукой, отметая все возражения - Миллисент завтра едет с визитом к моему брату с женой, поэтому неделю я буду предоставлен сам себе. Предлагаю вам отдохнуть, мы потрудились на славу. Завтра мы съездим в местную таверну, по пути к арендаторам, а затем я покажу вам красоты наших краев. У нас здесь есть красивая бухта, где любят купаться местные, приглашаю вас. Сейчас как раз очень душно , и погода располагает.  А на неделе отправимся рыбачить- вы любите....

Но Уиллоу уже не слышала остальных его слов. В ее мозгу набатом билось " купаться, он зовёт меня купаться!". Боже, что же придумать. Но ответ пришел сам собой- она не умеет. И действительно, это бы даже не было враньём- Уиллоу действительно боялась воды и не умела купаться.

На следующий день Уиллоу и Джон приехали в таверну. Заказав отдельный кабинет, Джон сделал распоряжения по еде:

-Надеюсь, вам это понравится. Местные хорошо готовят. Я взял на себя смелость, заказав яблочный сидр,  он у нас - не без гордости добавил Джон- лучший в округе.

Уиллоу ела и пила, наслаждаясь каждым глотком чудесного напитка. Как вдруг послышались крики- кричала женщина. Уиллоу, кинув взгляд на Джона, который поднялся из-за стола, выбежала в общий зал, не дожидаясь спутника. Там стояла, всхлипывая,  хрупкая молоденькая девушка, совсем ещё ребенок. А за шиворот ее держал дородный мужчина в возрасте.

-Что случилось?- спросил Джон

-Эта чертовка, Фрида,  пыталась меня обокрасть, господин!- мужчина зло встряхнул девушку, словно мешок с картошкой.

-Это правда?- Джон повернулся к девушке, давая ей понять, что выслушает и ее, честно и непредвзято.

-Нет, господин. Он ...он хотел меня продать. Я не хотела, и тогда он решил т...т...так... - девушка вновь заплакала.

Из ее сбивчивых объяснений следовало, что мужчина- ее дальний родственник, ставший ее  опекуном после смерти родителей . И что она понравилась местному судье, тот захотел ее к себе в услужение. Судья этот- известный развратник. Он пообещал ее опекуну большую сумму, чтобы тот отправил девушку к нему в дом. Но у девушки есть возлюбленный, Томми, они ждут ребенка, Томми служит конюхом в местной платной конюшне. Они с Томми решили сбежать, но опекун поймал их. И вот теперь решил так отправить девушку судье- сказать, будто она обокрала его. И тогда жизнь и свобода девушки стали бы целиком зависеть от судьи.

Раздался негодующий возглас- Джон обернулся, ч удивлением увидев, как меняется в лице юный Уильям. Тот весь покрылся красными пятнами, глаза его сверкали:

-Никогда!- он пьяно икнул, и Джон пожалел, что наливал сидра парню больше, чем положено- никогда этому не бывать! Сколько она украла у вас?! Сколько?!

Опекун, растерявшись, назвал сумму. Очевидно было, что он был не готов к расспросам, ведь по плану он должен был лишь прилюдно огласить все это и отвести девушку к судье.

Уиллоу, повернувшись к Джону, попыталась сфокусировать свой взгляд на нем:

Перейти на страницу:

Похожие книги