Читаем Гувернёр (СИ) полностью

Скорей всего это и подразумевал Фламель, когда пошутил с переменой тел. Почувствуй себя в шкуре другого, пойми, что жить чужой жизнью невозможно, налажай, а потом, как истинный молодец, замни недоразумение.

- Да что я знал, что это наркотики! – воскликнул Скорпиус.

- Не понял, – вскинул брови Гарри Поттер.

- Я думал, это порошок из шкуры бумсланга, – захлопал глазами Скорпиус.

- И ты не смог отличить кокаин от порошка из шкуры бумсланга?!

- Ну простите, папенька, не знаю я, как кокаин выглядит! – крикнул временный обитатель тела младшего Поттера. – Я думал, это ингредиент для зелий.

Гарри закрыл лицо руками.

- Почему ты так думал? – терпеливо спросил он.

- Так мне сказали. И сказали, что придет человек, купить порошок из шкуры бумсланга.

- Кто сказал?

- Скорпиус.

В глазах самого главного мракоборца загорелся огонек надежды, который в долю секунды перерос в выражение лица, узревшее истину.

- Скорпиус попросил тебя продать что-то в книжном, сказав, что это порошок из шкуры бумсланга? – торжествуя, спросил Поттер.

- А я тебе о чем говорю! – выдохнул Скорпиус.

- Наркоман чертов! – бушевал Гарри, вскочив на ноги. – Урод! Ал, он обманул тебя!

- Быть не может! – притворно ахнул Скорпиус.

Гарри, выпустив его из камеры, с остервенением захлопнул камеру.

- Это то, о чем я тебе говорил. Выкинь эту сволочь из своей жизни, он хорошему не научит.

Скорпиус закивал. Поттер уже уводил его в своей кабинет, отпаивать чаем и закармливать печеньем, а завтра несчастного Альбуса будет жалеть все министерство и вся родня.

А Скорпиус опять будет местным гадом.

«Ал, с тебя брикет травы и клятва в вечной верности» – мысленно протянул Скорпиус, поднимаясь по лестнице на пятый этаж.


Лорд Селвин, впустив Ала в большую комнату, уставленную антикварными книжными шкафами, запер резные двери и зажег волшебной палочкой пару свечей.

- Я счастлив, что вы, Скорпиус, согласились посмотреть на мою библиотеку, – произнес он и, открыв сервант, выудил пару стаканов и графин с бурбоном. – Одна из самых богатых в Англии. Многие книги раз в десять старше вас, мой дорогой.

Альбусу было явственно начхать на книги, красоты полутемной библиотеки, речи лорда Селвина, который весь вечер подливал ему то вина, то шампанского, да и на сам вечер, впрочем, тоже. Голова кружилась, как после круга на американских горках, вестибулярный аппарат чувствовал себя точно так же: алкоголь ударил в голову, а тело Скорпиуса, которое пьянело даже от запаха спиртного, неумолимо заставило Ала почувствовать то самое веселенькое недомогание.

- За вас, мистер Малфой, – объявил очередной тост лорд Селвин, протянув Альбусу стакан, полный почти доверху янтарной жидкости. – Талантливого юношу, наследника великой семьи.

- Я больше не могу, – признался Альбус, отставив стакан.

- Я не сдам вас отцу, – подмигнул Селвин. – Смелее, насладитесь чудным напитком.

В пару глотков осушив стакан, Ал даже не поморщился.

Селвин пил куда скромнее, лишь крохотный глоточек, словно лишь смакуя.

- Вы сегодня без дамы, – протянул он, повертев в руке стакан. – Ваше сердце снова свободно?

- Как видите, – сонно произнес Альбус.

Селвин снова наполнил стаканы.

- Вы удивительно красивы, Скорпиус, – сказал лорд, когда его гость уже принял вторую порцию бурбона.

- Ой, да ладно, – фыркнул Ал, прекрасно помня, как выглядит Скорпиус. – Вы не настолько пьяны

- Я говорю от чистого сердца, – подмигнул Селвин. – Красивы, обаятельны… Совершенно чудесны.

Воцарилась настолько неловкая пауза, что Альбус даже забыл о бурбоне в стакане.

- Что вы делаете? – насторожено спросил он, чувствуя, как рука лорда Селвина шарит где-то в районе его задних карманов.

- Не противьтесь желанию, мальчик мой… вы же неспроста пришли одни.

- Я пойду.

- Не пойдете.

Оттолкнув от себя Селвина, Альбус, дернулся было к двери, в желании бежать из книжного логова старого гомосека, как удар бронзовым канделябром по голове свел на нет этот план.

Последнее, о чем успел подумать Альбус, перед тем, как окунуться в пучину беспамятства: «Как же хреново быть Скорпиусом Малфоем!».

====== Беспредел отдела мракоборцев или очень неприятные заключенные ======

- Сегодня исполнилось мое заветное желание, о котором я каждый год думал, задувая свечи на праздничном торте, вот уже лет десять, – с упоением протянул Гарри Поттер. – Я отмечу этот день в календаре красным и буду отмечать его каждый год, так как именно в этот день я увидел эту великолепную картину. А именно шедевр, под названием «Малфои в тюремной камере».

- Все, закончил? – вскинул брови Драко, сидевший на скамье по ту сторону решетки. – Не забывай, что я выше тебя по чину.

- Но не в этой ситуации. Итак, составим полную картину преступления для протокола, – улыбнулся Гарри. – Сегодня, в ночь на шестнадцатое июня, Скорпиус Малфой нанес очень уважаемому человеку, лорду Селвину, три удара ногой в пах и закрепил эффект Оглушающим заклятием…

Перейти на страницу:

Похожие книги