Читаем Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке полностью

“Be off with ye![352]” he said with something like his old smile (Gretel had never seen it before). “Does a man want to be lifted about like a log? I tell you before three suns I shall be on the dikes again. Ah! There’ll be some stout fellows to greet me. Jan Kamphuisen and young Hoogsvliet. They have been good friends to thee, Hans, I’ll warrant.”

Hans looked at his mother. Young Hoogsvliet had been dead five years. Jan Kamphuisen was in the jail at Amsterdam.

“Aye, they’d have done their share[353] no doubt,” said Dame Brinker, parrying the inquiry, “had we asked them. But what with working and studying, Hans has been busy enough without seeking comrades.”

“Working and studying,” echoed Raff, in a musing tone. “Can the youngsters read and cipher, Meitje?”

“You should hear them!” she answered proudly. “They can run through a book while I mop the floor. Hans there is as happy over a page of big words as a rabbit in a cabbage patch[354]; as for ciphering – ”

“Here, lad, help a bit,” interrupted Raff Brinker. “I must get me on the bed again.”

The Thousand Guilders

None seeing the humble supper eaten in the Brinker cottage that night would have dreamed of the dainty repast hidden away nearby. Hans and Gretel looked rather wistfully toward the cupboard as they drank their cupful of water and ate their scanty share of black bread; but even in thought they did not rob their father.

“He relished his supper well,” said Dame Brinker, nodding sidewise toward the bed, “and fell asleep the next moment. Ah, the dear man will be feeble for many a day[355]. He wanted sore to sit up again, but while I made show of humoring him and getting ready, he dropped off. Remember that, my girl, when you have a man of your own (and many a day may it be before that comes to pass), remember that you can never rule by differing; ‘humble wife is husband’s boss[356].’ Tut! tut! Never swallow such a mouthful as that again, child. Why, I could make a meal off two such pieces. What’s in thee, Hans? One would think there were cobwebs on the walls.”

“Oh, no, Mother, I was only thinking – ”

“Thinking about what? Ah, no use asking,” she added in a changed tone. “I was thinking of the same a while ago. Well, it’s no blame if we DID look to hear something[357] by this time about the thousand guilders but not a word – no – it’s plain enough he knows naught about them.”

Hans looked up anxiously, dreading lest his mother should grow agitated, as usual, when speaking of the lost money, but she was silently nibbling her bread and looking with a doleful stare toward the window.

“Thousand guilders,” echoed a faint voice from the bed. “Ah, I am sure they have been of good use to you, vrouw, through the long years when your man was idle.”

The poor woman started up. These words quite destroyed the hope that of late had been glowing within her.

“Are you awake, Raff?” she faltered.

“Yes, Meitje, and I feel much better. Our money was well saved, vrouw, I was saying. Did it last through all those ten years?[358]

“I – I – have not got it, Raff, I – ” She was going to tell him the whole truth when Hans lifted his finger warningly and whispered, “Remember what the meester told us. The father must not be worried.”

“Speak to him, child,” she answered, trembling.

Hans hurried to the bedside.

“I am glad you are feeling better,” he said, leaning over his father. “Another day will see you quite strong again.”

“Aye, like enough. How long did the money last, Hans? I could not hear your mother. What did she say?”

“I said, Raff,” stammered Dame Brinker in great distress, “that it was all gone.”

“Well, well, wife, do not fret at that; one thousand guilders is not so very much for ten years and with children to bring up… but it has helped to make you all comfortable[359]. Have you had much sickness to bear?”

“No, no,” sobbed Dame Brinker, lifting her apron to her eyes.

“Tut, tut, woman, why do you cry?” said Raff kindly. “We will soon fill another pouch when I am on my feet again. Lucky I told you all about it before I fell.”

“Told me what, man?”

“Why, that I buried the money. In my dream just now, it seemed that I had never said aught about it.”

Dame Brinker started forward. Hans caught her arm.

“Hist! Mother,” he whispered, hastily leading her away, “we must be very careful.” Then, while she stood with clasped hands waiting in breathless anxiety, he once more approached the cot. Trembling with eagerness he said, “That was a troublesome dream. Do you remember WHEN you buried the money, Father?”

“Yes, my boy. It was just before daylight on the same day I was hurt. Jan Kamphuisen said something, the sundown before, that made me distrust his honesty. He was the only one living besides Mother who knew that we had saved a thousand guilders, so I rose up that night and buried the money – blockhead that I was ever to suspect an old friend[360]!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Вот так мы теперь живем
Вот так мы теперь живем

Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) – один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой.В Лондон из Парижа прибывает Огастес Мельмотт, эсквайр, владелец огромного, по слухам, состояния, способный «покупкой и продажей акций вознести или погубить любую компанию», а то и по своему усмотрению поднять или уронить котировку национальной валюты; прошлое финансиста окутано тайной, но говорят, «якобы он построил железную дорогу через всю Россию, снабжал армию южан во время Войны Севера и Юга, поставлял оружие Австрии и как-то раз скупил все железо в Англии». Он приобретает особняк на Гровенор-сквер и пытается купить поместье Пикеринг-Парк в Сассексе, становится председателем совета директоров крупной компании, сулящей вкладчикам сказочные прибыли, и баллотируется в парламент. Вокруг него вьются сонмы праздных аристократов, алчных нуворишей и хитроумных вдовушек, руки его дочери добиваются самые завидные женихи империи – но насколько прочно основание его успеха?..Роман неоднократно адаптировался для телевидения и радио; наиболее известен мини-сериал Би-би-си 2001 г. (на российском телевидении получивший название «Дороги, которые мы выбираем») в постановке Дэвида Йейтса (впоследствии прославившегося четырьмя фильмами о Гарри Поттере и всеми фильмами о «фантастических тварях»). Главную роль исполнил Дэвид Суше, всемирно известный как Эркюль Пуаро в сериале «Пуаро Агаты Кристи» (1989-2013).

Сьюзен Зонтаг , Энтони Троллоп

Проза / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика