Читаем Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке полностью

Hilda, Annie, and Gretel, seated upon the long crimson bench, can remain quiet no longer. They spring to their feet – so different and yet one in eagerness. Hilda instantly reseats herself. None shall know how interested she is, none shall know how anxious, how filled with one hope. Shut your eyes then, Hilda – hide your face rippling with joy. Peter has beaten.

“Peter van Holp, one mile!” calls the crier.

The same buzz of excitement as before, while the judges take notes, the same throbbing of music through the din; but something is different. A little crowd presses close about some object, near the column. Carl has fallen. He is not hurt, though somewhat stunned. If he were less sullen he would find more sympathy in these warm young hearts. As it is they forget him as soon as he is fairly on his feet again.

The girls are to skate their third mile.

How resolute the little maidens look as they stand in a line! Some are solemn with a sense of responsibility, some wear a smile half-bashful, half-provoked, but one air of determination pervades them all.

This third mile may decide the race. Still, if neither Gretel nor Hilda wins, there is yet a chance among the rest for the silver skates.

Each girl feels sure that this time she will accomplish the distance in one half of the time. How they stamp to try their runners! How nervously they examine each strap! How erect they stand at last, every eye upon Madame van Gleck!

The bugle thrills through them again. With quivering eagerness they spring forward, bending, but in perfect balance. Each flashing stroke seems longer than the last.

Now they are skimming off in the distance.

Again the eager straining of eyes, again the shouts and cheering, again the thrill of excitement as, after a few moments, four or five, in advance of the rest, come speeding back, nearer, nearer to the white columns.

Who is first? Not Rychie, Katrinka, Annie, nor Hilda, nor the girl in yellow, but Gretel – Gretel, the fleetest sprite of a girl that ever skated. She was but playing in the earlier races, NOW she is in earnest, or rather, something within her has determined to win. That lithe little form makes no effort, but it cannot stop – not until the goal is passed!

In vain the crier lifts his voice. He cannot be heard. He has no news to tell – it is already ringing through the crowd. GRETEL HAS WON THE SILVER SKATES!

Like a bird she has flown over the ice, like a bird she looks about her in a timid, startled way. She longs to dart to the sheltered nook where her father and mother stand. But Hans is beside her – the girls are crowding round. Hilda’s kind, joyous voice breathes in her ear. From that hour, none will despise her. Goose girl or not[431], Gretel stands acknowledged queen of the skaters!

With natural pride Hans turns to see if Peter van Holp is witnessing his sister’s triumph. Peter is not looking toward them at all. He is kneeling, bending his troubled face low, and working hastily at his skate strap. Hans is beside him at once.

“Are you in trouble, mynheer?”

“Ah, Hans, that you? Yes, my fun is over. I tried to tighten my strap – to make a new hole – and this botheration of a knife has cut it nearly in two.”

“Mynheer,” said Hans, at the same time pulling off a skate, “you must use my strap!”

“Not I, indeed, Hans Brinker,” cried Peter, looking up, “though I thank you warmly. Go to your post, my friend, the bugle will be sounding in another minute.”

“Mynheer,” pleaded Hans in a husky voice, “you have called me your friend. Take this strap – quick! There is not an instant to lose.[432] I shall not skate this time. Indeed, I am out of practice. Mynheer, you MUST take it.” And Hans, blind and deaf to any remonstrance, slipped his strap into Peter’s skate and implored him to put it on.

“Come, Peter!” cried Lambert from the line. “We are waiting for you.”

“For madame’s sake,” pleaded Hans, “be quick. She is motioning to you to join the racers. There, the skate is almost on. Quick, mynheer, fasten it. I could not possibly win. The race lies between Master Schummel and yourself.”

“You are a noble fellow, Hans!” cried Peter, yielding at last. He sprang to his post just as the white handkerchief fell to the ground. The bugle sends forth its blast – loud, clear, and ringing.

Off go the boys!

Mine Gott[433],” cries a tough old fellow from Delft. “They beat everything, these Amsterdam youngsters. See them!”

See them, indeed! They are winged Mercuries, every one of them. What mad errand are they on? Ah, I know. They are hunting Peter van Holp. He is some fleet-footed runaway from Olympus. Mercury and his troop of winged cousins are in full chase. They will catch him! Now Carl is the runaway. The pursuit grows furious – Ben is foremost!

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Вот так мы теперь живем
Вот так мы теперь живем

Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) – один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой.В Лондон из Парижа прибывает Огастес Мельмотт, эсквайр, владелец огромного, по слухам, состояния, способный «покупкой и продажей акций вознести или погубить любую компанию», а то и по своему усмотрению поднять или уронить котировку национальной валюты; прошлое финансиста окутано тайной, но говорят, «якобы он построил железную дорогу через всю Россию, снабжал армию южан во время Войны Севера и Юга, поставлял оружие Австрии и как-то раз скупил все железо в Англии». Он приобретает особняк на Гровенор-сквер и пытается купить поместье Пикеринг-Парк в Сассексе, становится председателем совета директоров крупной компании, сулящей вкладчикам сказочные прибыли, и баллотируется в парламент. Вокруг него вьются сонмы праздных аристократов, алчных нуворишей и хитроумных вдовушек, руки его дочери добиваются самые завидные женихи империи – но насколько прочно основание его успеха?..Роман неоднократно адаптировался для телевидения и радио; наиболее известен мини-сериал Би-би-си 2001 г. (на российском телевидении получивший название «Дороги, которые мы выбираем») в постановке Дэвида Йейтса (впоследствии прославившегося четырьмя фильмами о Гарри Поттере и всеми фильмами о «фантастических тварях»). Главную роль исполнил Дэвид Суше, всемирно известный как Эркюль Пуаро в сериале «Пуаро Агаты Кристи» (1989-2013).

Сьюзен Зонтаг , Энтони Троллоп

Проза / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика