Читаем Hans Brinker, or the Silver Skates / Серебряные коньки. Книга для чтения на английском языке полностью

Holland is the place for skaters, after all. Where else can nearly every boy and girl perform feats on the ice that would attract a crowd if seen in Central Park? Look at Ben! He is really astonishing the natives; no easy thing to do in the Netherlands. Save your strength, Ben, you will need it soon. Now other boys are trying! Ben is surpassed already. Such jumping, such poising, such spinning, such India-rubber exploits generally! That boy with a red cap is the lion now; his back is a watch spring, his body is cork – no, it is iron, or it would snap at that! He’s a bird, a top, a rabbit, a corkscrew, a sprite, a fleshball, all in an instant. When you think he’s erect, he is down, and when you think he is down, he is up. He drops his glove on the ice and turns a somersault as he picks it up. Without stopping he snatches the cap from Jacob Poot’s astonished head and claps it back again “hindside before.” Lookers-on hurrah and laugh. Foolish boy! It is arctic weather under your feet, but more than temperate over head. Big drops already are rolling down your forehead. Superb skater as you are, you may lose the race.

A French traveler, standing with a notebook in his hand, sees our English friend, Ben, buy a doughnut of the dwarf ’s brother and eat it. Thereupon he writes in his notebook that the Dutch take enormous mouthfuls[420] and universally are fond of potatoes boiled in molasses.

There are some familiar faces near the white columns. Lambert, Ludwig, Peter, and Carl are all there, cool and in good skating order. Hans is not far off. Evidently he is going to join in the race, for his skates are on – the very pair that he sold for seven guilders! He had soon suspected that his fairy godmother was the mysterious “friend” who bought them. This settled, he had boldly charged her with the deed, and she, knowing well that all her little savings had been spent in the purchase, had not had the face to deny it[421]. Through the fairy godmother, too, he had been rendered amply able to buy them back again. Therefore Hans is to be in the race. Carl is more indignant than ever about it, but as three other peasant boys have entered, Hans is not alone.

Twenty boys and twenty girls. The latter, by this time, are standing in front, braced for the start, for they are to have the first “run.” Hilda, Rychie, and Katrinka are among them – two or three bend hastily to give a last pull at their skate straps. It is pretty to see them stamp, to be sure that all is firm. Hilda is speaking pleasantly to a graceful little creature in a red jacket and a new brown petticoat. Why, it is Gretel! What a difference those pretty shoes make, and the skirt and the new cap. Annie Bouman is there, too. Even Janzoon Kolp’s sister has been admitted, but Janzoon himself has been voted out by the directors, because he killed the stork, and only last summer was caught in the act of robbing a bird’s nest, a legal offence[422] in Holland.

This Janzoon Kolp, you see, was – There, I cannot tell the story just now. The race is about to commence.

Twenty girls are formed in a line. The music has ceased.

A man, whom we shall call the crier, stands between the columns and the first judges’ stand. He reads the rules in a loud voice: “The girls and boys are to race in turn, until one girl and one boy have beaten twice. They are to start in a line from the united columns, skate to the flagstaff line, turn, and then come back to the starting point, thus making a mile at each run.”

A flag is waved from the judges’ stand. Madame van Gleck rises in her pavilion. She leans forward with a white handkerchief in her hand. When she drops it, a bugler is to give the signal for them to start.

The handkerchief is fluttering to the ground! Hark!

They are off!

No. Back again. Their line was not true[423] in passing the judges’ stand.

The signal is repeated.

Off again. No mistake this time. Whew! How fast they go!

The multitude is quiet for an instant, absorbed in eager, breathless watching.

Cheers spring up along the line of spectators. Huzza! Five girls are ahead. Who comes flying back from the boundary mark? We cannot tell. Something red, that is all. There is a blue spot flitting near it, and a dash of yellow nearer still. Spectators at this end of the line strain their eyes and wish they had taken their post nearer the flagstaff.

The wave of cheers is coming back again. Now we can see. Katrinka is ahead!

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Вот так мы теперь живем
Вот так мы теперь живем

Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) – один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой.В Лондон из Парижа прибывает Огастес Мельмотт, эсквайр, владелец огромного, по слухам, состояния, способный «покупкой и продажей акций вознести или погубить любую компанию», а то и по своему усмотрению поднять или уронить котировку национальной валюты; прошлое финансиста окутано тайной, но говорят, «якобы он построил железную дорогу через всю Россию, снабжал армию южан во время Войны Севера и Юга, поставлял оружие Австрии и как-то раз скупил все железо в Англии». Он приобретает особняк на Гровенор-сквер и пытается купить поместье Пикеринг-Парк в Сассексе, становится председателем совета директоров крупной компании, сулящей вкладчикам сказочные прибыли, и баллотируется в парламент. Вокруг него вьются сонмы праздных аристократов, алчных нуворишей и хитроумных вдовушек, руки его дочери добиваются самые завидные женихи империи – но насколько прочно основание его успеха?..Роман неоднократно адаптировался для телевидения и радио; наиболее известен мини-сериал Би-би-си 2001 г. (на российском телевидении получивший название «Дороги, которые мы выбираем») в постановке Дэвида Йейтса (впоследствии прославившегося четырьмя фильмами о Гарри Поттере и всеми фильмами о «фантастических тварях»). Главную роль исполнил Дэвид Суше, всемирно известный как Эркюль Пуаро в сериале «Пуаро Агаты Кристи» (1989-2013).

Сьюзен Зонтаг , Энтони Троллоп

Проза / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика