Читаем Hot for Teacher (ЛП) полностью

— Каждый раз, когда вы двое смотрите этот фильм, следующие несколько часов вы без умолку обсуждаете и цитируете его. Я смотрела его уже пять раз, и до сих пор не представляю, о чём он, — фыркнула Джинни.

— Что ещё за «фильм»? — невинно поинтересовался Драко, и все остальные тихонечко усмехнулись его неведению.

— Очаровательно, — прошептала себе под нос Гермиона.

— Это что-то вроде театральной постановки, — выручила его Сьюзен, — но ты можешь смотреть её дома по телев… То есть, по специальному ящику, показывающему двигающиеся картинки.

— Зачем это вообще нужно? — нахмурился Драко. — Всё удовольствие от похода в театр в том, что ты можешь приодеться.

— В следующий раз я выбираю фильм, — настаивала Джинни.

— Ни за что, — усмехнулся Гарри. — Ты всегда выбираешь фильмы ужасов, от которых чуть не писаешься в штаны. Потом у тебя несколько дней кошмары, и ты ходишь взвинченная, потому что не высыпаешься. Но и я не высыпаюсь. И это уж совсем ни в какие ворота.

— Прекрасно, — зыркнула на него Джинни, — в следующий раз смотрим третью часть «Акульего торнадо».

Драко тем временем с интересом изучал телевизор.

— Чтобы смотреть на этой штуковине «фильм»… — он повернулся к Гермионе, и та ободряюще кивнула, —… её нужно включить?

Остальные тоже кивнули. Драко прищурился.

— И вы уверены, что в этом не замешана магия?

Все дружно усмехнулись. Гермиона ответила:

— Абсолютно. Люди снимают фильмы и записывают их на диски, чтобы остальные могли посмотреть их дома.

— Звучит неубедительно, но ладно, — надменно приподнял бровь Драко.

— Как вам вообще удалось подключить телевизор? И интернет? — прищурившись, Гермиона пытливо взглянула на Гарри и Джинни. — Когда приезжаю к вам, на моём мобильнике всегда отличный сигнал. Обычно волшебные дома несовместимы с маггловскими технологиями.

Гарри и Джинни обменялись ухмылками.

— Скажем так, я знаю одного парня, — небрежно пожал плечами Гарри.

— Из твоих уст звучит зловеще, — закатила глаза Джинни. — На работе Гарри познакомился с одним сквибом, который придумал, как заставить работать маггловские приборы в присутствии магии. Он кое-что делал в отделе Гарри, и мы, в общем… попросили его сделать то же самое для нас.

Рон, Сьюзен и Гермиона, открыв рты, застыли с выражением благоговения и зависти на лицах.

— Пусть он придёт и к нам, — попросил Рон.

Гарри кивнул и, покопавшись в бумажнике, извлёк визитку.

— Отправь ему сову. И скажи, что ты от меня.

— Чертовски любишь так говорить, да? — закатила глаза Джинни, повернувшись к мужу.

Рон, внимательно изучив визитку, потянул её Сьюзен:

— Спрячь в своё декольте, чтобы не потерялась.

— Спрячь в своё, — скорчила рожицу Сьюзен.

— Я не понимаю, — заговорил Драко. — То есть ты пользуешься своим служебным положением, чтобы подключить этот этер-нет…

— Интернет, — поправила Гермиона.

— Да как угодно. Но ты не хочешь позвать кого-нибудь, кто снял бы портрет этой старой летучей мыши в фойе?

— Я СЛЫШУ ТЕБЯ, МЕЛКИЙ НЕБЛАГОДАРНЫЙ ПОДОНОК, ПРЕДАТЕЛЬ КРОВИ!

— О. Вспомнила обо мне, — закатил глаза Драко.

Гарри и Джинни, не сговариваясь, пожали плечами.

— Мерлин, да вы привязались к проклятой вещице, верно? — удивлённо спросил Драко.

— Ты не поймёшь, — покачала головой Джинни. — Она ужасна, да. Но мы вроде как привыкли к ней.

В дверь позвонили.

— МАГГЛЫ! МАГГЛЫ НА ПОРОГЕ ДРЕВНЕЙШЕГО ДОМА БЛЭКОВ!

— Наверняка принесли еду, — Джинни направилась к двери, а Гарри вскочил, чтобы наложить новую порцию заглушающих заклинаний на миссис Блэк.

Драко вопросительно взглянул на Гермиону:

— Не хочу показаться совсем дремучим, но что из себя представляет эта ваша «китайская еда»?

Не успела Гермиона открыть рот, как Рон уже заговорил, подскочив на месте:

— Это курица, подаваемая с рисом и кучей разных соусов.

Сьюзен и Гермиона закатили глаза.

— Рон не самый большой поклонник всего, что не полито соусом, — объяснила Гермиона.

— Неправда, — усмехнулся Рон. — Мне нравятся все виды еды. Хотя немного и раздражают эти маленькие палочки, которыми нужно есть.

— Палочки? — растерянно приобнял Гермиону за плечи Драко.

— Я научу тебя.

— А кто научит меня? Думаю, давно пора уже решить это, — заявил Рон, когда Гарри вернулся в комнату.

— Не я, — одновременно выпалили Гермиона и Гарри и уставились друг на друга, осознавая взаимную неприязнь к этой задаче.

— Ни за что, — отрезал Гарри.

— А я должна научить Драко. Несправедливо, если мне придётся заниматься ими обоими.

— Знаете, я совсем не чувствую себя здесь лишним, — раздражённо съязвил Рон.

— Да ради Мерлина, — закатила глаза Сьюзен, — я научу тебя. Но тебе лучше как следует сосредоточиться. И не злиться на меня. И не швырять палочки.

— Я так не делаю, — заспорил Рон.

— Точно, — фыркнул Гарри, — когда мы ходили есть суши в последний раз, ты совсем не закатил истерику, ведь был занят тем, что всё время ронял на колени «эти маленькие рыбные хреновины».

— И чуть не выколол мне глаз, — скрестив руки на груди, уставилась на Рона Гермиона.

— Я же извинился, — пожал тот плечами.

— Ты довёл до слёз официанта.

Наконец, появилась Джинни, неся в руках пакеты с необычно пахнущей едой.

Перейти на страницу:

Похожие книги